"sebeple" - Translation from Turkish to Arabic

    • السبب
        
    • سبب
        
    • لسبب
        
    • لسببٍ
        
    • ولسبب
        
    • الأسباب
        
    • أساس
        
    • للأسباب
        
    • سببٍ
        
    • من الظروف
        
    • نتحلى
        
    • سبباً ما لأحد
        
    Bu sebeple, kendini suçlar... Sessiz bir suçlamadır bu ki bunun çözümlenmesini daha da güçtür sessiz bir kendini suçlama. TED لهذا السبب, عليه أن يلقي اللوم على نفسه. انها ملامة صامتة, والتي من الصعب جداً أن تُحل, ملامة النفس الصامتة.
    Ayrıca, Tanrı ve Lorraine bir sebeple seni buraya getirdiler. Open Subtitles و هو و لورين نفسها جلبتك الى هنا لهذا السبب
    Her ikisi de fazlasıyla esnek, bu sebeple ikisi de üst sıralardalar. TED وكلا هذه هي مرنة للغاية ، ولهذا السبب تجدها في نطاقات عالية جدا.
    Eğer burada bu birlikteliğe... herhangi bir sebeple karşı çıkacak biri varsa, şimdi konuşsun ya da sonsuza dek sussun. Open Subtitles اذا اي رجل حاضر هنا لديه سبب لكي لا يجتمعا في ظل القانون ليتكلم الآن , أو ليصمت الى الابد
    Ne zaman ve hangi sebeple olursa olsun diğer otel misafirleriyle konuşamazsınız. Open Subtitles لايجب أن تتحدثون مع الضيوف في الفندق في أيّ وقت ولأيّ سبب.
    İyi bir ailenin kızıyla tanıştım ama bir sebeple babası bana tahammül edemiyor. Open Subtitles لقد قابلت فتاة من عائلة محترمة ولكن لسبب من الأسباب والدها لا يطيقني
    Bu sebeple, hiç bir şey seçmediklerinden insanlar şimdi daha çok soruna sahipler. TED لهذا السبب يواجه الناس مشاكل أكثر فأكثر بما أنهم لا يختارون شيئًا على الإطلاق
    Böylece dört milyon dolar tasarruf etmeyi başardık ve bu sebeple orman bugün yapım hâlinde. TED ومن خلال القيام بذلك، استطعنا أن نوفِّر أربعة ملايين دولار، ولهذا السبب فإنّ الغابة اليوم قيد الإنشاء.
    Bu sebeple en büyük tasarımcılar neredeyse hep en büyük hayalciler, asiler ve başkaldırıcılardır. TED ولهذا السبب فإن المصممين العظماء هم عادةَ تقريباَ أكبر الحالمين والمتمردين والمارقين.
    İşte bu sebeple şuradaki insanlar 1.000'de 1 farklısınız. TED لهذا السبب أنت تختلف عن هذا الشخص بواحد من الألف.
    İşte bu sebeple, bazı insanların kansere yakalanması için genleri çok fazla değişime ihtiyaç duymaz. TED ولهذا السبب أحيانا جينات شخص ما لا تحتاج لتغييرات كثيره ليصاب بالسرطان.
    Bu sebeple Pakistan'lı sivillerden de son iki yıl içinde ölmüş olan 6000'den fazla kişi, bu ödeşmede adil kabul ediliyor. TED لهذا السبب المدنيين الباكستانيين، زيادة على 6000 منهم تم قتلهم في السنتين الماضيتين وحدها، وهذا امرٌ مبرر
    Yani ne sebeple olursa olsun, bu implantlar melodi algısı esnasındaki işitsel kortikalleri düzgünce harekete geçiremiyorlar. TED وذلك لأي سبب كان، فهذه القوقعة المزروعة لا تحفز القشرات الصوتية بشكل ناجح خلال إدراك اللحن.
    İnsanlar bana bu sebeple geliyor. TED هذا سبب مجيء الناس لي. لذا حسنًا، لنصمم شعارًا لهذه المبادرة.
    Bu sebeple, bilişsel özgürlüğe dair haklara ihtiyacımız var. TED هذا هو سبب حاجتنا إلى الحق في حرية الإدراك.
    Bence uzak bir ihtimal olduğunu ancak olabileceğini düşünüyorlar, bu sebeple bunu, parayı sokağa atmaya tercih ediyorlar. TED أعتقد أنهم يعتقدون بأنه غير مرجح، لكن يمكن أن يحدث، وهو سبب أنهم يفضلون ذلك عن البالوعة.
    Bir sebeple hakkımızda çok fazla şey biliyor gibi görünüyorsunuz. Open Subtitles أنتم أشخاص يبدو انكم تعرفون اشياء كثيرة عنا لسبب ما
    Muhtemelen haksız sebeple orada olmayı kesinlikle hak ettiğini düşündüğü yerden kovuluyor. Open Subtitles لسبب غير معروف تم طرده من المكان الذي اعتبره له بالحق المكتسب
    Bu nesneler buraya kesinlikle belirli bir sebeple koyulmuştur ve biz de buranın büyük bir mabet olduğuna eminiz. Open Subtitles هذه المصنوعات بالتأكيد ..كانت توضع هنا لسبب معين ونحن نثق تماماً إن هذا المكان ما هو إلا ضريح كبير
    Ve seçkin grubun bir üyesi şu veya bu sebeple, zor duruma düştüğünde genetik kimliği, vicdansızlar için değerli bir ham maddeye dönüşür. Open Subtitles و عندما لسببٍ او لآخر يقع فردٌ من النخبة في مصيبةٍ فإن هويتهم الجينية تُصبح سلعة قيمة لعديمي الضمير
    Ve iyi bir sebeple: sadece bir anneniz, bir babanız vardır eğer doğru evlenirseniz hayat boyu bir eşiniz vardır. TED ولسبب جيد: لديك أم واحدة فقط، وأب واحد فقط وإذا تزوجت بشكل صحيح، لديك زوجة واحدة فقط.
    Bizi buraya arızî bir sebeple getirdiniz. Open Subtitles أنت جلبت لنا هنا بحتة على أساس يتوقف.
    Yoksa henüz bilinmeyen bir sebeple o bir yerde, hamlesini mi planlıyor, doğru zamanda ortaya çıkmayı mı bekliyor? Open Subtitles ، أو للأسباب المجهولة لحد الآن، هو هناك في مكان ما تخطيط حركته القادمة، الإنتظار لكشف نفسه متى الوقت صحيح؟
    - Illinois eyaletinden herhangi bir sebeple ayrılma planın var mı? Open Subtitles ألديكِ أيّ خطط لمغادرة ولاية إيلنوي لأيّ سببٍ كان ؟
    Ne sebeple olursa olsun ona ismini söyleme, beni duydun mu? Open Subtitles تحت أىّ ظرف من الظروف , لا تخبريه بإسمك هل تسمعينى ؟
    Ne kadar erdemli olursa olsun, yaptığımız hiçbir şey tek başına başarılmış değildir; bu sebeple bizi kurtaracak olan şey sevgidir. TED ما من شيء نقوم به، وإن كان فاضلا، يمكن تحقيقه بمفردنا؛ لذا فعلينا أن نتحلى بالحب.
    Artık kimse kimseye, hiçbir sebeple savaş açmasın. Open Subtitles لا ليكن هناك سبباً ما لأحد أن .يقيم حرباً على أحد آخر بعد الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more