"seslerin" - Translation from Turkish to Arabic

    • الأصوات
        
    • الاصوات
        
    • الصوتي
        
    Vokal gelişimi engellemek olağanüstü bir müzikal çeşitlilik ortaya koysa da, doğal olarak gelişen seslerin zaten inanılmaz bir çeşitliliği vardır. TED مع أن إعاقة نمو الصوت يمكن أن ينتج مدى موسيقي استئنائي، الأصوات التي تتطور بشكل طبيعي قادرة بالفعل على تنوع مذهل.
    Sesler yankı yapıp başka uyumsuz seslerin çıkmasına yol açıyormuş. Open Subtitles جميع الأصوات تُحدثُ صدى تُحدث الأصوات الكثيره تأثيرات غير متوافقه
    Kulaklarımız bizi yanıltabilir ama kulaklarımız genellikle seslerin ötesindekileri de duyabiliyor. Open Subtitles حسناً، قد تخدعنا آذاننا لكن الأصوات متطابقة تماماً فوق مستوى سماعنا
    O seslerin bazılarının, Güneşin yüzeyindeki aktivite tarafından oluştuğunu doğru bir şekilde tahmin etti. TED وكما توقع بشكل صحيح, بعض هذه الاصوات كان سببها النشاط على سطح الشمس.
    Yoksa hayal kırıklığımızı ifade etmek için çıkardığımız seslerin yarım bir taklidi midir? TED او انه محاكاة لنوع من الاصوات التي نصدر اثناء خيبة الامل ؟
    Çeşitli ikincil seslerin gücü, her bir enstrümanın eşsiz ses dalgasının bir parçasıdır. TED قوة الجزئيات المختلفة هو جزء مما يعطي كل آلة توقيعها الصوتي الفريد.
    Ta 12 yaşına kadar da bu seslerin başkalarının zihinlerindeki düşünceler olduğunu anlamadın. Open Subtitles وأدركت خلاف ذلك عندما بلغت الـ12 بأن تلك الأصوات هي في رؤوس الآخرين.
    Anlayacağınız o seslerin ne olduğunu bilmiyordum. TED كما ترون، لم أكن أعلم ماذا كانت طبيعة تلك الأصوات.
    Artık bazı davranışlarla ilişkili olarak seslerin kullanımına dair bir şeyler biliyoruz. TED والآن، عرفنا بعض الأشياء عن كيفية استخدام الأصوات مع سلوكيات محدَّدة
    Diğer ucu ise daha esnektir ve sadece daha uzun dalga boylu, düşük frekanslı seslerin varlığında titreşir. TED أما عند الأخرى فهو أكثر مرونة، فيهتز فقط في وجود الأصوات منخفضة التردد ذات الطول الموجي الأطول.
    Onun yerine sesi kullandık. Ses perdesi, ton, ritim, ses şiddeti gibi özellikleri dinlemek için, seslerin arasındaki hikâyeyi anlamak için. TED بدلاً من ذلك، نستخدم الصوت لنسمع خصائص كالاهتزازة و النغمة و الإيقاع و الصوت. لتخمين قصة خلف الأصوات.
    Ancak, zaman geçtikçe bu iç seslerin sahipleri, yaratıcıları olduklarını anlamaya başladılar. TED وحينها فقط، ومع مرور الوقت، بدأوا بالاعتراف أنهم هم أصحاب هذه الأصوات الداخلية.
    Ama bir kere seslerini yaratıp onları görüntüye eş zamanladığınızda, o seslerin masal dünyasında yaşamasını istiyorsunuz. TED لكن بعد أن تُنتج الأصوات وتُزامنها مع الصّور، عليك أن تجعل هذه الأصوات جزءًا حيًّا من القصّة.
    seslerin ve çoklu enstrümanların katmanlarıyla, benimkinden çok daha büyük dünyalar ve ses atmosferleri yaratabiliyorum. TED مع طبقاتٍ من الأصوات والعديد من الآلات الموسيقية أستطعت أن أصنع قطعة موسيقية وعوالم أكبر بكثير من عالمي.
    Yani örneğin; ben anlamsız, sözsüz seslerin olduğu bir çevrede bir hayvan büyütebilirim. Benim oluşturduğum bir ses repertuvarı. Sadece maruz bırakmak suretiyle yaptığım, hayvan ve genç beyni için yapay olarak önemli. TED هكذا على سبيل المثال يمكنني تربية حيوان في بيئة يوجد فيها صوت مبهم لا معنى له. مجموعة من الأصوات أقوم ببثّها. فقط عن طريق عرضها، وهو أمر اصطناعيّ مهمّ للحيوان و لدماغه الصّغير.
    Zeminin haritasını çıkarmak için bu seslerin yankıları kullanılıyor. TED ويعتمدون على انعكاس هذه الأصوات لتخطيط الأرض التي تحت أقدامنا،
    Okyanus düşük frekanslı seslerin öncelikli olarak küresel hareket etmesini sağlayan özelliklere sahiptir. TED ان المحيط الذي بقربنا يملك خصائص تجعله ينقل الاصوات ذات التردد المنخفض الى جميع الانحاء كالاتصال الدولي
    seslerin ne diyor? Haftalardır benimle konuşmadılar. Open Subtitles ماذا تخبرك الاصوات لم تتكلم معى منذ اسابيع
    Şimdilik.z Bu seslerin yalnızca... yalnızca propaganda olduğunu düşünmüyorsanız tabi. Open Subtitles هذا الان فقط , الا اذا كنت تعتقد ان هذه الاصوات ..
    Farklı seslerin farklı duyguları tetiklediğine dair bir teorim var. Open Subtitles لدي نظرية مختلفة الاصوات تثير العواطف بطرق مختلفة
    seslerin çok fazlalaştığını hissettiğin zaman Ev'e geri dön. Open Subtitles عندما تشعر أن الاصوات أصبحت شديدة عد إلى المنزل
    Ben, günlük seslerin şarkı yazımında en beklenmedik ilham kaynağı olabileceğine inanıyorum ve bu fikre biraz daha yakından bakmak için bugün üç şey hakkında konuşacağım: Doğa, dil ve sessizlik. Daha doğrusu, gerçek sessizliğin imkânsızlığı. TED أعتقد أن المشهد الصوتي اليومي يمكن أن يكون المصدر الأكثر إلهامًا عند كتابة الأغاني، ولكي نتعمق في هذه الفكرة، سأتحدث اليوم عن ثلاثة أشياء: الطبيعة، واللغة، والصمت. أو بالأحرى، استحالة وجود صمت مطبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more