"taşa" - Translation from Turkish to Arabic

    • حجر
        
    • الحجر
        
    • حجارة
        
    • الصخرة
        
    • الحجارة
        
    • حجرًا
        
    • بصخرة
        
    • لحجر
        
    • أحجار
        
    • صخور
        
    • صخر
        
    • الحجارةِ
        
    • الصخر
        
    • بالصخرة
        
    • بحجر
        
    Havanın taşa girmesiyle ilgili bir şey henüz yok ama araştırmaya devam ediyorum. Open Subtitles لا شيء بعد عن المكان أين يتحول الهواء إلى حجر لكنّني مستمرة بالبحث.
    Hayır, hayır, hayır, hava taşa girdiği zamanı çok severiz. Open Subtitles كلا، كلا، كلا، نحن نحب عندما يتحول الهواء إلى حجر.
    Tahmin edeyim, beni hep düşüren o taşa da takılmayacak. Open Subtitles ودعني أحزر، لن يتعثر بذلك الحجر الذي أتعثر به دائماً
    İnsanları taşa çevirme gücü ile lanetlenmiş biri, bakışlarına dikkat etmeliyiz. Open Subtitles ملعون بطاقة بأمكانه تحويلنا إلى حجارة إن قمنا بالنظر إلى عينيه
    Harika bir adamla evleniyor ve şu taşa bir bakın! Open Subtitles وهي الزواج من رجل رائع. وإلقاء نظرة على هذه الصخرة.
    Eskiden Sikander'in taşa kazıttığı bu sembolü sadece en yüksek rahip biliyormuş. Open Subtitles أعلى كاهن فقط يعرف عن هذه الإشارة وضعها إسكندر فى الحجارة منذ عهد بعيد
    Ve bence şu an cidden onu taşa dönüştürme zamanı. Teşekkürler. TED وأعتقد أن الوقت قد حان حتى نحوله إلى حجر.
    Seni taşa çevirmesi gerekiyordu, güzel görünmesi değil. Open Subtitles ، ومن المفترض أن تحولك إلى حجر . لا يبدو لطيفاً
    Her taşa dokunabilseydim ağaçların her dalına ulaşabilseydim kalkıp benimle gelirlerdi. Open Subtitles لو أستطعت أن ألمس كل حجر أن أرتاح فوق كل غصن لقامت و أتبعتني
    Bunları fırlattığın her şey taşa dönüşür Open Subtitles إنه بلوط سحرى, إرمه على أى شيء وسيتحول الى حجر.
    Konuşmama taşa yazılmış birkaç şeyle başlayıp ve bitireceğim. TED سأستهل و أنهي هذا الحديث بشيئين منقوشين على الحجر
    Öyleyse her kim taşa sahip olursa, Ixion'un şeytani yaradılış gücünede sahip olacak. Open Subtitles ..إذن من يمتلك الحجر يصبح لديه كل قوى شر إكسيون
    Efendim, bakın, binlerce yıldır bu yasa bu taşa yazılı. Open Subtitles سيدى من الاف السنين نقش هذا القانون على الحجر
    Medusa'nın bir bakışı bütün yaratıkları taşa çevirir. Open Subtitles نظرة واحدة من راس مديوسا يمكنها أن تحول كل المخلوقات إلى حجارة
    Eğer Medusa'nın gözleri öldükten sonra bile bütün canlıları taşa dönüştürebiliyorsa... Open Subtitles حتى بعد موتها يمكنها أت تحول... كل الكائنات الحية إلى حجارة...
    Hiç öyle sanmıyorum, taşa dikkat et. Tamam. İnsanları kafana takma. Open Subtitles لا اظن ذلك، لكن انتبهي لتلك الصخرة لا تهتمي بالناس، هم فقط يروننا بتلك الثياب
    Bir adam vardı Yolu bilen ve yazı, taşa yazılmıştı ve sonra ufak bir sis, bacak aramdan çıkıyor. Open Subtitles كان هناك رجل يعرف الطريق والكتابة كتبت على الحجارة وبعد ذلك تخفّف طبقة الضباب تأتي فيها حول كواحلي
    İnsanlar boyalı bir taşa aşık olduklarına inandırabilirler kendilerini. Open Subtitles الناس يمكنهم أن يقنعوا أنفسهم بحب أي شيء ولو كان حجرًا مرسومًا
    Sonra da taşa bağlayıp banliyödeki o küçük harika camından içeri fırlatıyorsun. Open Subtitles .. تتركها تذهب مربوطة بصخرة ترميها من خلال نافذتها الصغيرة الريفية الرائعة
    Sevdiğiniz, güvendiğiniz bir adam bu tür bir şeyle gelince kalbiniz taşa dönebilir. Open Subtitles حين يأتي إليك الرجل الذي تحبينه وتثقين به بشيء كهذا قد يحول قلبك لحجر
    Uygarlığımızın bilgileri üç taşa işlendi. Open Subtitles وضعت معرفة حضارتنا بشكل مرمز في ثلاث أحجار
    Nefessiz kalıp, zirvede durdular ve, felce uğradılar, hepsi birden taşa döndüler. Open Subtitles مقطوعين الأنفاس, يتوقفون في القمة. كالمشلولين يتحولون إلى صخور بجانب بعضها.
    Bundan kuşkuluyum. Taşlaşma Regresyonu onu taşa çevirecek. Open Subtitles - أشك بهذا، فهذا المرض يحوله إلى صخر ...
    Hepsi bu. taşa yazılmış ya da kaderimde olan bir şey yok, Spike. Open Subtitles لا شيء مكتوب " في الحجارةِ أَو مقدّر حَدَث، "سبايك
    Uzun zaman önce çamurun üstüne yağmur yağdı ve taşa dönüştü. Open Subtitles منذ فترة طويلة، سقطت الأمطار على الطين وأصبح الصخر.
    - taşa falan vurmak istemiyorum. Open Subtitles -لا أرغب في الإرتطام بالصخرة الكبيرة
    Bir taşa kağıt sarıp içinden atmaya ne dersiniz? Open Subtitles لماذا لا نربطها بحجر و نقذف بها عبر البوابة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more