"yılları" - Translation from Turkish to Arabic

    • السنوات
        
    • السنين
        
    • سنين
        
    • الأعوام
        
    • عقود من
        
    • سنواته
        
    • عاميّ
        
    • السَنَوات
        
    • فى الفترة
        
    • عقودٌ
        
    • عامي
        
    • في الفترة ما
        
    • امتدت من
        
    • دفعكم إلى حافة
        
    O, geriye çok güzel yılları kalan güzel bir kadın. Open Subtitles إنها إمرأة جميلة و مازال أمامها الكثير من السنوات الجميلة
    Ve bu ışık yılları sürecek bir yolculuğu gerektirmiyor, ama burası ışıkla tanımlanan bir yer. TED انها لست رحلة تتطلب مئات السنوات الضوئية من السفر انه مكان كل شيء فيه محدد بالضوء
    Bu eklenmiş yılları gerçekten başarıyla geçirmek ve bir fark yaratmak için kullanmak hakkında neler yapabileceğimizi tartışacağız. TED سوف نناقش ما يمكننا القيام به لكي نجعل هذه السنوات المضافة سنوات ناجحة ولكي نستخدمهم من اجل صناعة الفرق
    Tüm bu yılları, bu ormanda benimle tavşan yiyerek geçireceğini de bilmiyordun. Open Subtitles أنت لم تكن تعلم أنك ستقضي كل هذه السنين .تأكل الأرانب معي
    Evlilik yılları boyunca birikip durmuş ve şimdi alacaklıların... söz birliği etmişçesine alelacele yolladığı onca fatura. Open Subtitles كل الفواتير التي كان يعقدها طوال سنين زواجة وكل الدائنين أرسلوا إلية مستعجلين بالإجماع
    ahlak dışı olurdu. Ailelerle çalışabiliyor olmamız lazım, ailelere destek olmak için, o ilk yılları onlarla birlikte idare edebilmek için. TED من أجل العلاج. نحن بحاجة لأن يكون بإمكاننا العمل مع العائلات, لدعم العائلات, لمواجهة هذه السنوات الأولى معهم.
    Bazı zamanlar babamla oturmak ve laflamak için meşgul olduğum o yılları geri almak istiyorum ve bir kez sarılmak için onları takas etmek istiyorum. TED مرّت أوقات أردت مقايضة كل تلك السنوات التي كنت مشغولة عن والدي والدردشة معه أردت مقايضة كل تلك السنوات بحضن واحد
    LT: Ben yılları neşeyle değiştirebileceğimi düşünüyorum. TED ل.ت: اظن أنني مستعدة لتبديل هذه السنوات للمتعة.
    Dürüstçe, kimse bunu önemsemiyor geçen yılları, isimler hakkında sevgililerini ve tüm bu detayları, aklına gelen sıkıntıları. TED وما أعنيه بصراحة ، أن الناس لا تكترث بخصوص السنوات والأسماء، التواريخ ،وكل هذه التفاصيل والتي تعاني من أجل تذكرها.
    Kayıp yılları doldurmak için Philo ve Josephus gibi eski tarihçilerden yararlandık. Open Subtitles و حتى نستوفى هذه السنوات المفقوده فقد لجأنا إلى المؤلفات التاريخيه القديمه مثل فيلو و جوزيف
    Kayıp yılları doldurmak için Philo ve Josephus gibi eski tarihçilerden yararlandık. Open Subtitles و حتى نستوفى هذه السنوات المفقوده فقد لجأنا إلى المؤلفات التاريخيه القديمه مثل فيلو و جوزيف
    Bütün o yılları boşa harcadığımı düşünmek senin ne düşündüğün hakkında endişe etmek Open Subtitles لقد أهدرت كل تلك السنوات وأنا قلق مما قد تفكر فيه
    İşte böyle olacağını bilmeseydim,uzun bir süre uyumaya giderdim.... ve aradaki yılları özlerdim.. Open Subtitles كأنني نمتُ قبل وقت طويل وضيعتُ السنوات التي مرت
    Bu ülkeyi yönettiğimiz yılları hepiniz hatırlıyorsunuzdur. Open Subtitles كلّنا يمْكن أن نتذكر السنوات الذهبية عندما حَكمنا هذه البلاد
    Bu canlıların özellikle de bu gezegendeki biyolojik evrimin erken dönemleri süresince bunu sağlamak için milyarlarca yılları vardı, TED لقد أستغرقوا مليارات السنين لفعل ذلك، لكن خاصة خلال الفترات الأولى للتطور الإحيائي على هذا الكوكب.
    Ben yılları pek aklımda tutamam. Sanırım bir takvim edinmeliyim, ozaman unutmam. Open Subtitles . أنا فقط لا أجيد حساب السنين كنتُ أنوى إقتناء رزنامه ، لكني نسيتُ
    yılları say, ayları, saatleri... gebereceğin güne kadar. Open Subtitles تعد السنين والشهور والساعات حتى اليوم الذى تكوت فيه متعفنا
    - Bakın, tek söylediğim bu yılları hayatımın en iyi dönemi gibi görmeye başlarsam... Open Subtitles .. ـ كل ما أريد قوله هو إذا بدأت الإِشارة إلى أن هذه الأيام هي أفضل سنين حياتي
    30 yaşında, enerji dolu. 30'lu yaşlar insanın en güzel yılları. Open Subtitles سن الثلاثين، مرح و ازدهار.لماذا تكون الثلاثينيات أفضل سنين حياتك؟
    O küçük kızdan çaldığı yılları geri al. Open Subtitles أستعيدي الأعوام التي سلبتها من تلك الفتاة الصغيرة.
    - Evet "Ölümün yılları"nı okumuş biraz ve fikirlerinden çok etkilenmiş. Open Subtitles -نعم، وقد قرأ مسودتك عن "عقود من الموت" وأبدى سعادةً كبيرة من أفكارك
    ...önünde daha nice güzel yılları olan bir bebeği olan ve 42 yaşında bir kadın olacağım. Open Subtitles الذي لا يزال والده في سنواته العشرين ولازال أمامه حياته بأكملها
    Eminim ki 800 ile 1200 yılları arasında beraber yaşayan iki kadın vardır. Open Subtitles أنا واثق من أنه ما بين عاميّ 800 و 1200 في مكان ما، كان هناك امرأتان تعيشان معاً.
    Hayatımın en güzel yılları bugün bile mutluluk veren anılar. Open Subtitles أفضل السَنَوات في حياتِي الذكريات التي منها إجلبْ بهجة اليوم
    Bu dizide 1990 2011 yılları arasında Coleraine'de yaşanan gerçek olaylar dramatize edilerek anlatılmıştır. Open Subtitles ما يلي هو تصوير درامي لأحداث حقيقية وقعت فى الفترة ما بين عامى 1990 و 2011 (كولرين) بايرلندا
    Harvey hâlâ "Ölümün yılları" ile ilgileniyor Jack. Open Subtitles هارفي" لازال مهتماً بنصّك "عقودٌ من الموت" يا "جاك"
    Ve 2005 ila 2015 yılları arasında eroinden ölüm sayıları dört kat arttı. TED وبين عامي 2002 و 2015، ازداد عدد الموتى من تعاطي الهيرويين بستة أضعاف.
    2010 ve 2014 yılları arasında her ay ortalama 50 kadının aile için şiddet sebebiyle ölümcül derecede vurulduğu tahmin ediliyor. Kadınlar hâlâ evlerinde ölüyorlar. TED وفي المتوسط، يقدّر أنّه تمّ إطلاق النار بشكل قاتل على 50 امرأة كل شهر في الفترة ما بين 2010 و 2014؛ بسبب العنف الأُسري. وما زالت النساء تمُتن داخل منازلهم.
    Çin'in Tang Hanedanlığı milattan sonra 618-907 yılları arasında hüküm sürmüştür. Open Subtitles سلالة تانغ في الصين التي امتدت من 618 الى 907 بعد الميلاد
    Burada cerrahi ihtisasınızı yapacağınız 7 yıl, hayatınızın en güzel ve en kötü yılları olacak. Open Subtitles السبع السنين التي ستمضونها هنا كجراحين مقيمين ستكون الأفضل و الأسوأ في حياتكم سيتم دفعكم إلى حافة الإنهيار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more