"أبلغ" - Traduction Arabe en Allemand

    • melden
        
    • Sag
        
    • gemeldet
        
    • meldete
        
    • informieren
        
    • melde
        
    • alt
        
    • stärkste
        
    • berichtet
        
    • meldet
        
    • Grüßen Sie
        
    • ich bin
        
    • demnächst
        
    • berichtete
        
    • eine deutlichere
        
    Ich muss jetzt zurück in mein Büro und die Reparaturen melden. Open Subtitles حسناً.. يجب الآن أن أعود إلى مكتبي و أبلغ عن تعديلاتي.
    Ich sage es den anderen. Sag du es Shipstead und Torrey. Open Subtitles سأعمم الخبر على الجميع أبلغ شيبستيد وتوري إن رأيتهما
    Ich habe den Unfall damals nicht gemeldet. Open Subtitles لقد ارتكبت خطأحينما لم أبلغ عن الحادث فى وقتها
    Entführung mit Lösegeldforderung. Alles lief bestens, bis jemand den Autodiebstahl meldete. Open Subtitles كان كل شيء ما يرام حتى أبلغ أحدهم سيارة مسروقة.
    Alle Decks informieren. Abtrennung bei Höchstbeschleunigung. Open Subtitles باستخدام الورق فقط أبلغ جميع المستويات أن تستعد للسرعة القصوى
    melde ich mich nicht zurück, ersetzt mich 008. Ich vertraue darauf, dass er mehr Erfolg hat. Open Subtitles لو لم أبلغ تقريرى ، 008 سيحل مكانى أثق سيكون أكثر نجاحا
    ich bin 52 Jahre alt und ich gestehe, dass ich noch nie einen Tropfen Alkohol getrunken habe. TED ولكنني أبلغ من العمر ٥٢ سنةً. وسأعترف لكم بأنني لم أتناول قطرةً واحدةً من الكحول.
    Notruf? Ja, ich möchte einen Fall von Fahrerflucht melden. Das Opfer ist tot. Open Subtitles 911أريد أن أبلغ عن حادث نتج عنه ضحيه لقى مصرعه
    Ich muss dieses strafbare Verhalten melden. Open Subtitles أشعر أنه علىّ أن أبلغ عن هذا السلوك الإجرامي
    Also denke ich nicht weiter drüber nach. Dann hörte Mrs. Mohra von den Morden hier. Und sie hat gemeint, ich sollte es melden. Open Subtitles لكن السيدة مورا سمعت بالجرائم و ارتات ان أبلغ عما سمعته لهذا بلغتك
    Ich Sag ihm wie alt ich bin, dass meine Eltern nicht wissen, wo ich bin... und dass du mich vergewaltigen wolltest. Open Subtitles لقد تجاوزنا ساعات حظر التجول، سأخبره كم أبلغ من العمر، والداي لا يعلمان أنني خارج المنزل، و أنت حاولت إغتصابي.
    Und Sag Mr. McQueen, dass ich den Text des Telegramms sehen will. Open Subtitles و أبلغ مستر ماكوين أننى أريد أن أرى نص البرقيه التى أرسلها من بلغراد
    Bei dem Mädchen handelt es sich um Tracey Seavers, die vor zwei Wochen als vermisst gemeldet wurde. Open Subtitles كل ما أستطيعه إخباركم به هو أن الفتاة تم التعرف عليها علي إنها تراسي سيفرز لقد أبلغ والديها عن فقدها من أسبوعين مضوا
    Aber wir haben Treffer bei 12 weiteren Verbrechern in der Kriminal-Datenbank, alle als vermisst gemeldet. Open Subtitles ولكننا طابقنا 12 إضافية مع مجرمين بقاعدة البيانات للمجرمين، جميعهم أبلغ عن اختفائهم
    Natürlich meldete er das dem Hersteller, aber der ignorierte seinen Hinweis. TED وبالطبع أبلغ الشركة المصنعة، لكنهم تجاهلوا بلاغه.
    Gestatten Sie mir, die Besatzung zu informieren? Open Subtitles و لكن هل تسمح لى بأن أعلن أوامرنا و أبلغ الطاقم عن مهمتنا ؟
    melde Flöße sind gesichert und die Evakuierung ist in Gang. Open Subtitles أجل ، يا سيدى رئيس الأسلحة ، أبلغ أن الطوافات آمنة و الإخلاء مستمر
    Angelehnt an die jüdische Sitte, sagte er mir, dass ich 120 Jahre alt werden solle. TED و مع إشارة للعرف اليهودي قال لي انني سأعيش حتى أبلغ 120 عاماً.
    40. betont außerdem, dass die Hauptabteilung Presse und Information durch ihr Netz der Informationszentren der Vereinten Nationen die Öffentlichkeit auch weiterhin für die Arbeit der Vereinten Nationen auf lokaler Ebene sensibilisieren und Unterstützung dafür mobilisieren soll, eingedenk dessen, dass Informationen in den Ortssprachen die stärkste Wirkung auf die örtliche Bevölkerung ausüben; UN 40 - تؤكد أيضا أنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل، عن طريق شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام التابعة لها، تعزيز وعي الجمهور وحشد الدعم لعمل الأمم المتحدة على الصعيد المحلي، آخذة في اعتبارها أن للمعلومات المقدمة باللغات المحلية أبلغ الأثر في السكان المحليين؛
    Ich hab lange genug darüber berichtet. Open Subtitles أنظر، إنني أبلغ على هذة الأشياء منذ وقت طويل
    Es war Tanz, der seine Fahnenflucht meldet. Open Subtitles في الواقع ، اٍنه تانز الذى أبلغ عن هروبه
    Auf Wiedersehen. Grüßen Sie Ihre reizende Frau. Open Subtitles سنتقابل وقتها أبلغ سلامي لزوجتُكَ الجميلة
    33. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Fortschritten bei der Tätigkeit der Kommission, davon, dass sie derzeit drei neue Anträge betreffend die Festlegung der äußeren Grenzen des Festlandsockels jenseits von 200 Seemeilen prüft, und dass eine Reihe von Staaten ihre Absicht mitgeteilt haben, demnächst Anträge zu unterbreiten; UN 33 - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في أعمال اللجنة()، وأنها تنظر حاليا في التقارير الثلاثة الجديدة المقدمة فيما يتعلق بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري، وأن عددا من الدول قد أبلغ عن عزمه تقديم التقارير في المستقبل القريب؛
    Und das berichtete ich natürlich Mr. Lansky. Open Subtitles أنا كان لا بد أن أبلغ هذا الى السيد لانسكى
    Allerdings sprechen vollendete Tatsachen eine deutlichere Sprache als Maßnahmen auf dem Papier und so haben manche Kampfansagen an das Nichtverbreitungsregime die grundlegenden Prinzipien des Vertrages unterminiert und zu beträchtlichen Rückschritten geführt. Die Herausforderungen durch die Verbreitung von Atomwaffen sind heute komplexer als je zuvor: News-Commentary لكن الأفعال أبلغ وأصدق من الأقوال. فقد استمرت التحديات التي واجهت نظام منع الانتشار في تقويض مبادئه الأساسية، الأمر الذي أدى بالتالي إلى فتور الحماس والارتداد عن الطريق القويم. واليوم أصبحت التحديات التي يفرضها الانتشار النووي أكثر تعقيداً من أي وقت مضى، وهي تتلخص فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus