Vielleicht haben Sie schon mal einige dieser Eigenschaften erlebt, aber Ich rede von den physikalischen Eigenschaften und nicht von den anderen. | TED | ربما كنت قد شهدت بعض من هذه الخصائص من قبل، ولكن أنا أتحدث عن الخصائص الفيزيائية، غير تلك الأخرى. |
Ich rede von $9,000 in Bankschecks. Das steht alles in der Akte. | Open Subtitles | أتحدث عن تسعة آلاف دولار على هيئة شيكات وكل المستندات بالملف |
Ich rede über Rasse und die Frage, ob wir das Recht haben, zu töten. | TED | أتحدث عن العنصرية وعن ذلك السؤال ما إذا كنا نملك الحق في القتل. |
Nein. Ich rede davon, dass der Gouverneur richtig bei dieser Familie und den Wählern handelt. | Open Subtitles | كلاّ ، بلّ أتحدث عن المُحافظ و فعله الصواب لأسرة الفتاه ، و للناخبين. |
Ich meinte meinen Freund, den Flaschenkobold. | Open Subtitles | إننى أتحدث عن صديقى الجنى الذى داخل الزجاجه |
Ich rede von einem kreisförmigen Objekt, das in Ägypten entdeckt wurde... ..und sich derzeit in einem Raketenlager unter dem Cheyenneberg befindet. | Open Subtitles | أتحدث عن ذلك الشيء الدائري الكبير الذي اكتشف في مصر الذي يستقر حاليا في مستودع للصواريخ تحت جبل شايين |
Ich rede von Anne Frank. Sie war taub, stumm und blind. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن آن فرانك لقد كانت صماء وخرساء وعمياء |
Ich rede von einem "Man braucht Untertitel, wenn ich spreche" -Suff. | Open Subtitles | أتحدث عن ثمالة من نوع أنك ستحتاج لترجمة حين تتكلم |
Ich rede von den 113 Frau, die Folsom Foods gerade wegen Geschlechter- diskriminierung verklagen. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن 113 امرأة الذين يقاضون شركة فولسوم فودز بسبب التمييز الجنسي |
Nein, ich sitze hier auf einer Couch, rede über meinen liebsten TV-Charakter, als wäre nichts passiert. | Open Subtitles | لا، إنّي جالسًا هُنا على أريكة أتحدث عن شخصيتي التليفزيونية المفضلة كأن شيء لم يحدث |
- Du redest über die Arbeit. - Ich rede über das Leben. | Open Subtitles | أنتِ تتحدثين عن العمل وأنا أتحدث عن الحياة |
Ja, Sie glauben, ich rede über meinen Stiefvater, weil Sie nicht an den Teufel glauben. | Open Subtitles | أعلم إنك تعتقدين إني أتحدث عن زوج والدتي لأنك لا تؤمنين بالشيطان |
Ich rede davon, dass Sie Schuld und Ärger ablegen müssen... alles, weswegen Sie sich schämen. | Open Subtitles | أتحدث عن تخليص نفسك من الشعور بالذنب ، و الغضب ، و المشاعر السيئة أي شئ يجعلك تشعر بالعار |
Ich meinte Ihren gegenseitigen Respekt. | Open Subtitles | كنت أتحدث عن الاحترام المتبادل الذي تشتركونه |
Ich rede vom Konzept, "ausgesetzte Belebung" zu verwenden, um schwer verletzten Menschen zu helfen. | TED | إنني أتحدث عن استخدام تعليق الحركة لمساعدة الناس في حالات الإصابات. |
Ich meine die göttliche Liebe, nicht die fleischliche Liebe. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن الحب الإلهي وليس الحب الجسدي |
Ich sprach von der Arbeit, aber wenn du was anderes vorhast - du, ich, ein nettes Grab mit Aussicht... | Open Subtitles | كنت أتحدث عن المتجر .حبي ولكن لو لديك أيّة أفكار أخري أنا وأنتِ في قبر دافئ بإطلالة |
Ich meine den Laster. Den gelben Laster. | Open Subtitles | لا، أنا أتحدث عن الشاحنة الشاحنة الصفراء |
Niall Ferguson: Ich spreche tatsächlich nicht nur über den Aufstieg des Ostens, Ich spreche über den Aufstieg des Restes, und das beinhaltet Süd-Amerika. | TED | نيل فيرجوسون : حسناً أنا لا أتحدث هنا عن نهوض الشرق; أنا أتحدث عن نهضة بقية الدول، وهذا يتضمن جنوب أمريكا. |
Wenn ich über mein Leben spreche, sage ich oft, dass ich Glück hatte. | TED | لأني حينما أتحدث عن حياتي انا في الغالب سأقول بأني كنت محظوظة |
Nun denn, willst du darüber sprechen, was mit dir los ist? | Open Subtitles | لذا، كنت أريد أن أتحدث عن ما كان يحدث معك؟ |
Ich rede nicht vom Geld. Das kommt schon. Es geht um deinen Ruf, Tommy. | Open Subtitles | أنالاأتحدث عن النقود يا طومى فنحن يمكننا صنعها ،انا أتحدث عن سمعتك |
Ich rede von dem tanzen und sich winden, davon, dass die Leute fast schon Sex auf dem Billard-Tisch haben. | Open Subtitles | أتحدث عن الرقص والتمايل والأشخاص الذين أوشكوا علي ممارسة الجنس بجوار منضدة البلياردو |
- Ich spreche von dem, was auch immer du mir nicht erzählst. | Open Subtitles | أتحدث عن كل الأشياء التي لا تريد أن تفصح عنها لي |