"أجبر" - Traduction Arabe en Allemand

    • gezwungen
        
    • zwang
        
    • musste
        
    Ich bin ein Rennfahrer, der zu einem Umweg hierher gezwungen wurde, okay? Open Subtitles نظرة، نظرة، نظرة. أنا متسابق الذي أجبر على التفاف هنا، حسنا؟
    Es gibt fast 3,7 Millionen Binnenvertriebene, und weitere Hunderttausende Menschen waren gezwungen, aus ihrem Land zu fliehen. UN إذ يوجد نحو 3.7 ملايين شخص من المشردين داخليا، في حين أجبر مئات الآلاف غيرهم على الفرار من بلدهم.
    Der einzige Grund, warum wir sie jetzt sehen, ist, dass das Parlament Facebook gezwungen hat, sie uns auszuhändigen. TED والسبب الوحيد في رؤيتنا لهم الآن هو أن البرلمان أجبر الفيسبوك على تسليمهم.
    Aus strategischen Gründen war die cilicianische Flotte gezwungen... sich zurückzuziehen. Open Subtitles الأسطول الصقلي بعيدا عن الضرورة الإستراتيجية أجبر على الإنسحاب
    Und das zwang die Menschen aufzublicken, um die Menschen vor ihnen zu sehen, um ihnen zuzuhören, in ihre Perspektiven einzutauchen und auf beispiellose Weise zusammenzuarbeiten. TED هذا أجبر الناس على رفع أعينهم، والنظر إلى الأشخاص الذين أمامهم، والاستماع لهم، وغمس أنفسهم في وجهات نظرهم والتعاون على نحو غير مسبوق.
    Als ich sie neulich küsste, um zu sehen, was passiert, musste ich mich wirklich dazu zwingen. Open Subtitles حين قبّلتها ذلك اليوم لأتأكّد, لقد كان عليّ حقًا أن أجبر نفسي.
    Laut gerichtsmedizinischem Bericht hat Walker die beiden wohl gezwungen, ins Haus zu gehen. Open Subtitles مما جمعناه من الطبيب الشرعي وكل شيء هذا الووكر أجبر الأنثتين على الدخول للمنزل
    Jahr für Jahr, musste ich ertragen,... kegelförmige Hüte zu tragen, während ich gezwungen wurde,... auf die übervölkerte, verschwitzte Hölle von Hüpfburgen zu gehen. Open Subtitles ألم؟ سنة بعد سنة، يجب أن أتحمل إرتداء القبعات الهزلية بينما أجبر
    Das mexikanische Drogenkartell hat McGuire gezwungen, Satelliten-Verbindung herzustellen. Open Subtitles أجبر ماكغواير تاجر المخدرات المكسيكي كارتل للوصول الى أحد الأقمار الصناعية
    Eine andere, Merrill Lynch, wurde heute gezwungen sich zu verkaufen. Open Subtitles و كذلك بنك ميرل لينش أجبر على بيع نفسه اليوم
    Dadurch hast du mich dazu gezwungen, über mich nachzudenken. Open Subtitles كنت أجبر لي إلقاء نظرة على نفسي. كنت بحاجة للاستماع إليه.
    Es ist dennoch schade, dass Professor Rothman zum Rücktritt gezwungen wurde. Open Subtitles مع ذلك ,من المخزي أن البروفسور "روثمان" أجبر على التقاعد
    Was? Hat der Kongress die Lehrer dazu gezwungen zu streiken? Open Subtitles هل أجبر الكونغرس المعلمين على البدء بالإضراب؟
    Niemand hat deinen Bruder gezwungen, ins Drogengeschäft einzusteigen. Open Subtitles لأنه، لا أحد، لا أحد أجبر أخاكِ للتورط في المخدرات.
    Ja, ich werde eiskalt weggesperrt und gezwungen, jemandes Freundin zu sein. Open Subtitles أجل، سوف أكون مُحتجزة قليلة الخبرة وسوف أجبر أن أكون حبيبةَ إحداهن.
    Oder ich bin gezwungen, Sie wegen kriminellem Hausfriedensbruch zu belangen. Open Subtitles أو ربما أجبر الصحافة أن تكتب عن التعدي على ممتلكات الغير بصورة إجرامية
    - Mein Sicherheitschef wurde gezwungen, den Kidnappern zu helfen. Open Subtitles رئيس موظفيني أجبر على مساعدة المُختطِفين يبدو الأمر كذلك أجل سيدي
    Dieser Mann war ein Schachfigur, den man gezwungen hat, eine andere Schachfigur umzubringen. Open Subtitles هذا الرجل كا مأجورا أجبر على قتل شخص مأجور اخر
    ER WAR ZUM RÜCKTRITT gezwungen, NACHDEM BEKANNT GEWORDEN WAR, DASS ER IN KONTAKT ZU SEINEM FLÜCHTIGEN BRUDER STAND. Open Subtitles إنه أجبر على الإستقالة عندما أكتشف إنه كان على تواصل مع شقيقه الهارب.
    Der Bürgerkrieg zwang die Familie zur Flucht nach Nigeria. TED خلال الحرب الأهلية، أجبر هو و عائلته على الهرب إلى نيجيريا.
    Doch er entschied sich stattdessen, seine Feinde einzubeziehen, während er seine eigene Partei zu Kompromissen zwang. TED لكنه فضّل احتواء أعدائه بدلاً عن ذلك، في حين أجبر حزبه على تقديم تنازلات.
    Mein jüngster Sohn musste das Land verlassen wegen der Sollozzo-Affäre. Open Subtitles ابنى الأصغر أجبر على مغادرة هذة البلاد بسبب مسألة سولوزو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus