in Würdigung des Mutes und der Einsatzbereitschaft der Soldaten, die die Konzentrationslager befreiten, | UN | وإذ تعرب عن إجلالها لشجاعة الجنود الذين قاموا بتحرير معسكرات الاعتقال وتفانيهم، |
in Würdigung des Mutes und der Einsatzbereitschaft der Soldaten, die die Konzentrationslager befreiten, | UN | وإذ تعرب عن إجلالها لشجاعة الجنود الذين قاموا بتحرير معسكرات الاعتقال وتفانيهم، |
In den Straßen schossen Soldaten auf die Plünderer und trieben manche in Massenverhaftungen zusammen. | TED | وكان الجنود في الشوارع يطلقون النار على الناهبين ويشنون بعض حملات الاعتقال الكبرى، |
Wir hatten gerade einen Militärputsch gehabt, und Soldaten durchdrängten unsere Gesellschaft | TED | ووقتها حدث إنقلاب عسكري و الجنود كانوا مخترقين في مجتمعنا |
Man kann sich denken, dass dieser Deepfake zu Gewalt gegen die Soldaten führen würde. | TED | ولكُم أن تتخيلوا مدى السُّخط والعنف الذي سيثيره ذلك المقطَع ضد هؤلاء الجنود. |
Und einige dieser gesunden preußischen Soldaten nahmen einen französischen Militärpharmazeut namens Parmentier gefangen. | TED | وبعضٌ من هؤلاء الجنود البروسيين الأصحاء احتجزوا صيدليًا عسكريًا فرنسيًا يدعى بارمنتييه. |
Auf langen Anhängern, mit Soldaten in Jeeps und jeder Menge Lastern. | Open Subtitles | على شاحنات طويلة مع الجنود وسيارات الجيب وعديد من الشاحنات |
Es klingt seltsam, aber wir kamen unbehelligt an den Soldaten vorbei. | Open Subtitles | هذا يبدو سخيفاً و لكن الجنود لم يرفعوا أيديهم لأيقافنا |
Polen hat heute Nacht erstmals auf unserem eigenen Territorium auch mit regularen Soldaten geschossen. | Open Subtitles | للمرة الأولى البارحة، فتح البولنديون النار على الجنود الألمان المتواجدين على الأراضي الألمانية |
Ich hörte aber, dass ehemalige Soldaten aus Vietnam das töten später mochten. | Open Subtitles | سمعت من الجنود الذين ذهبوا لفيتنام بأن الأمر أعجبهم فيما بعد |
Wenn der Angriff hinausgezögert wird, erhöhen sich die Verluste der amerikanischen Soldaten um Zehntausende Menschenleben. | Open Subtitles | إذا لم تبدأ العمليات العسكرية خسائرنا في الجنود سوف تزيد إلى الآلاف من الأرواح |
Die wahren Helden des Krieges und es Wiederaufbaus sind die Soldaten. | Open Subtitles | ونحن هنا بهذه الحملة الدعائية لدعم الجنود الأمريكان رجالا ونساءا |
Aber sieh dir nur all die Soldaten und ihre Waffen an! | Open Subtitles | كلا , أنا أتحدث جدياً اُنظري لكل هولاء الجنود وتسليحهم |
Es gibt nichts Besseres für Waffenhändler als die Kombination aus enttäuschten Soldaten und vollen Waffenlagern. | Open Subtitles | بالنسبة لتاجر سلاح فلا يوجد افضل من مجموعة من الجنود الساخطين ومخازن مليئة بالاسلحة |
Handelt davon wie die Regierung Soldaten genetisch verändert und daraus eine Elite von Killermaschinen macht. | Open Subtitles | إنّه حول كيف أنّ الحكومة كانت تعدّل الجنود جينيّاً ليصبحوا آلات قتل من النخبة |
Nun, was sind schon zornige Soldaten, die einem nachlaufen, wenn man Freunde hat, oder? | Open Subtitles | إذن، كلاكما حسنا، من الذي كان يُطارد من قبل الجنود الغاضبين بين الأصدقاء؟ |
Sie können bestimmt nicht verstehen, warum sie von Soldaten verfolgt werden. | Open Subtitles | من المحتمل أنهم لا يفهمون لماذا يقوم بعض الجنود بتتبعهم |
Britische Soldaten feuerten in eine Menge auf dem Platz des Parlamentsgebäude. | Open Subtitles | الجنود البريطانيون أطلق النار على حشد من الناس في الساحة |
Ich stellte auch die Marines, die nicht sprangen, unter Bewachung. | Open Subtitles | نعم يا سيدي, وأيضا حجزت الجنود الذين لم يقفزوا تحت الحراسة في حظيرة الطائرات |
Es ist wie eine Röhre, in die ein verwundeter Soldat an der einen Seite eintritt und zuhause an der anderen Seite verlässt. | TED | إنه مثل الأنبوب حيث يدخل الجنود الجرحى في طرف ويخرجون، يرجعون الوطن، في الجانب الآخر. |
Tatsache ist, dass wir buchstäblich 2,6 Millionen Männer und Frauen haben, die Veteranen des Afghanistan- und Irakkrieges sind. Sie leben alle unter uns. | TED | في الواقع لدينا حرفيًا 2.6 مليون من الرجال والنساء الذين هم من قدامى الجنود في العراق أو أفغانستان وهم جميعًا بيننا. |
Ihr seid immer noch die dreckigsten Soldaten der Armee, und jeden Tag wird es schlimmer. | Open Subtitles | مازلتوا أقذر الجنود فى هذا الجيش وتزدادوا قذارة كل يوم |
Wer besiegte den globalen Dschihad? Das amerikanische Militär, die amerikanischen Soldaten, zusammen mit ihren Verbündeten besiegten ihn, indem sie auf fernen Schlachtfeldern kämpften. | TED | من هزم الجهاد العالمي؟ الجيش الأمريكي فعل الجنود الأمريكان و حلفائهم بالقتال في ساحات المعارك البعيدة |
Mindestens 3.555 Angehörige der US-Truppen kamen seit Beginn des Irakkriegs im Jahr 2003 ums Leben. | Open Subtitles | اكثر من 3.555 من الجنود الامريكيين قد توفوا منذ ان بدأت حرب العراق 2003 |
Geschworene ärgern sich, wenn Versicherungen nicht bezahlen. Vor allem an die einzige Hinterbliebene eines Marine, der im Einsatz verletzt wurde. | Open Subtitles | هيئة المحلفين تغضب ان كان السبب عدم دفعنا لمبلغ التأمين وخاصة لو كانت لاحد اقرباء أحد الجنود وماتو وهم يخدمون البلد |
Der Naziführer besucht die eroberte Nation und die Truppen in den eingenommenen Städten. | Open Subtitles | الدكتاتور النازي يقوم برحلة سريعة في الدولة المُحتلة بين الجنود في المدن الأسيرة |
g) der fortgesetzten Rekrutierung und dem fortgesetzten Einsatz von Kindersoldaten durch alle Parteien, unter Verstoß gegen das Völkerrecht, sofort ein Ende zu setzen, die Maßnahmen zur Gewährleistung des Schutzes von Kindern vor bewaffneten Konflikten zu verstärken und mit der Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte weiter zu kooperieren; | UN | (ز) أن توقف فورا عمليات تجنيد واستخدام الجنود الأطفال التي ما فتئت تضطلع بها جميع الأطراف، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي، وأن تكثف التدابير لكفالة حماية الأطفال من الصراع المسلح، وأن تواصل تعاونها مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح؛ |
Der Sicherheitsrat bekräftigt seine nachdrückliche Verurteilung der Einziehung und des Einsatzes von Kindersoldaten durch die Parteien bewaffneter Konflikte unter Verstoß gegen für sie geltende internationale Verpflichtungen sowie alle sonstigen gegen Kinder in Situationen des bewaffneten Konflikts verübten Verstöße und Missbrauchshandlungen. | UN | ”ويؤكد المجلس من جديد إدانته القوية لقيام الأطراف في الصراعات المسلحة بتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم منتهكة بذلك الالتزامات الدولية المنطبقة عليها، ولجميع الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح. |
in erneuter Bekräftigung seiner nachdrücklichen Verurteilung aller Menschenrechtsverletzungen und Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht, einschließlich des Einsatzes von Kindersoldaten, in Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استخدام الجنود الأطفال في كوت ديفوار، |