Und das dringt bis zum Kosumenten vor, der das selbe Modell verlangt. | TED | وبعد ذلك تأخذ طريقها فى العودة للمستهلك الذى يطلب نفس النموذج. |
wie sollen sich Männer in der Welt verhalten, die ich mir für Sie vorstelle? | TED | العالم الذى أراه لها ، كيف أرغب أن يكون سلوك الرجال وتصرفاتهم ؟ |
Ich traf mich mit dem Präsident dort, der mir von seinem Ausstiegsszenario für sein Land erzählte. | TED | لقد إجتمعت مع رئيسهم و الذى أخبرنى عن خطته الإستراتيجية للخروج ببلاده من هذا المأزق |
Wo der Hund gescharrt hat. Sehen Sie sich die Blumen an. | Open Subtitles | المكان الذى كان الكلب يحفر فية إنظرى إلى تلك الزهور |
"denn wo ich bin", sagte er, "da sollt auch ihr sein." | Open Subtitles | الذى أين أنا صباحا، قال، هناك أنت قد تكون أيضا. |
Weißt du von der Finsternis, die alles verdunkelte, als er starb? | Open Subtitles | انت رأيت الظلام الذى ملأ السماء و الارض حين مات |
Mein Lieblingsspezialeffekt in diesem Film ist der, den ich gleich zeigen werde. | TED | التأثير البصري المفضل لدي في الفيلم هو الذى سأعرضه عليك الأن. |
Die auf der Seite hier ist die gleiche wie da oben. | TED | التمثال الذي علي هذه الصفحة هو نفسهُ الذى الأعلى هنالك |
Er hatte eine erstaunliche Anzahl von Haaren, die aus einem Muttermal auf der linken Seite seines Gesichts wuchsen, was sehr großes Glück bedeutet, wie mir gesagt wurde. | TED | كانت لديه هذه المجموعة المدهشة من الشعر الذى ينمو من شامة على الجانب الأيسر من وجهه، و قد قيل لي أن هذا حظ جيد جدا. |
der Teil, den dieser Schritt uns zu tun ermöglicht, kommt als nächstes. | TED | الشيئ الذى يعنيه هذه الخطوة ويتيح لنا القيام به هو قريبا. |
Wenn ich an lhrem Fenster vorbeikomme, rufen Sie die Nummer an. | Open Subtitles | انظر، عندما أَتجاوز نافذتك، أتصل بذلك الرقم الذى أعطيته لك |
Ich bin Ripley, der Agent, mit dem Sie gestern Abend geredet haben. | Open Subtitles | اسمى ريبلى انا العميل الذى تحدث معك ليلة امس فى الهاتف |
Er hat mir nur beigebracht, wie man Flaschen mit den Zähnen öffnet. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذى لم يعلمنى إياه كيف أفتح زجاجة النبيذ بأسنانى |
Die Frage ist, welche Art von Einfluss wird das auf unsere Kultur haben und was wird das für die Frauen bedeuten? | TED | السؤال الآن هو ، ما هو نوع هذا التأثير هل سيكون على ثقافتنا، وما هو الذى سيعنيه بالنسبة للنساء؟ |
denn die Wahrheit ist... dass die Zeit mit Lucy Diamond die schönste meines Lebens war. | Open Subtitles | لأن الحقيقة أن الوقت الذى قضيته مع لوسى دايمند كان أكثر أيام حياتى سعادة |
Luis, der Tag wird kommen, an dem du nicht mehr im Schatten anderer reitest. | Open Subtitles | الذى سوف تتخلى فيه عن مطاردة الناس و عندما يعرف الجميع من انت |
hast du nicht ein Glas dieses süßen Weins, den man in England für religiöse Rituale verwendet? | Open Subtitles | ليس كأس من هذا الشئ السميك نبيذ حلو الذى انتم تستخدموه فى شعائركم الدينيه ؟ |