"بأمكاننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir können
        
    • Wir könnten
        
    • können wir
        
    • könnten wir
        
    Wir können Essen einen hohen, anstatt niedrigen, Stellenwert geben und uns selbst damit retten. TED بأمكاننا جعل الطعام اكثر اهمية، ليس أقل أهمية وننقذ أنفسنا بفعل ذلك.
    Ist ja nicht weit weg. Wir können ihn telefonisch erreichen. Open Subtitles بأمكاننا أحضاره عبر الهاتف إذا كان لدينا أسئلة نسألها له
    können wir nicht gehen wohin, wo Wir können Beziehung vertiefen? Open Subtitles هل بأمكاننا أن نَذْهبَ ألى أى مكان يُمْكِنُنى أَنْ أَتعلّقَ فيه بك
    Wir könnten Cady anrufen lassen, aber wenn man bedenkt, was sie durchgemacht hat Open Subtitles بأمكاننا الأتصال من هاتف كايدي, و لكن بالنظر الى ما مرت به
    Wenn wir ein ewig Platz bekommen, können wir dich da rausschlängeln. Open Subtitles لو بأمكاننا الحصول على فسحه قليلة. يمكنك التزحزح حسنا ؟
    Sobald das Bankett vorbei ist und Ihr Euren Anteil, ah, an Langeweile gehabt habt, könnten wir zu den heißen Quellen in den Hügeln gehen. Open Subtitles بنهاية الوليمه وبحصولك على نسبه من الضجر بأمكاننا الذهاب للينابيع الحاره في التلال
    (Dix) Wir können euch Weihnachten richtig versauen. Open Subtitles بأمكاننا ان نجعل عيد الميلاد اسواء من ماهو عليه بالنسبة لكم
    Nur Wir können beweisen das diese Nation noch lebt und noch für etwas nutze ist. Open Subtitles فقط نحن بأمكاننا أن نثبت أن هذه الدولة على قيد الحياة و أن تكون مفيد لأي شيئ
    Wir können in den Dörfern anhalten und eine Veränderung in den Dörfern herbeiführen. Open Subtitles و بأمكاننا التوقف في القرى التي على الطريق, و البدء بإيقاف الحرب في هذه القرى الصغيرة.
    Wir können Vormittag in der Luft sein. Ich bin ein toller Pilot. Open Subtitles بأمكاننا الرحيل قبل الظهيرة انا طيار رائع
    - Wir können ausgesorgt haben, aber du willst unbedingt an deinen Firmenjob festhalten? Open Subtitles نحن جميعا بأمكاننا بأن نكون موئمنين مدى الحياة ولكنك تريدين التمسك بالشركه لهذه الدرجه السيئه
    Wir können nach dem Weib schicken, wenn wir ein sicheres Heim gefunden haben. Open Subtitles بأمكاننا أن نرسل ورائها عندما نجد ملاذ دافيء
    Ich verstehe die Sorge des Alpha Rats, aber Wir können nicht ändern, was geschehen ist. Open Subtitles اعرف بأن مجلس ,الفا قلق ولكن ليس بأمكاننا تغيير ماحدث
    Wir können hierbei zusammenarbeiten, weißt du, ihn eliminieren. Open Subtitles بأمكاننا ان نعمل سوية هنا,كما تعلمين ونقضي عليه
    Wir können vermutlich die beiden Telefonkabinen durch das Fenster schmeißen. Open Subtitles بأمكاننا ان نرمي غرفتي الهاتف هاتان عبر النافذه
    Jeremy sagte nicht, Wir könnten nicht gehen, nur, dass wir nicht gebraucht werden. Open Subtitles لم يقل جيرمي أنه ليس بأمكاننا الذهاب بل بأنه لاحاجة بنا للذهاب.
    Wir könnten auch einen Kaffee trinken gehen. Open Subtitles ما لم يكن ، إذا كان لديك بعض الوقت بأمكاننا إحضار بعض القهوة
    Nach der Scheidung sagte er, Wir könnten hier wohnen, und dafür das Haus verwalten. Open Subtitles بعد الطلاق قال بأمكاننا البقاء هنا مقابل الأعتناء بالمكان
    Wie können wir den Zugang zu sicherem Drinkwasser für die ärmsten Menschen der Welt verbessern und gleichzeitig Innovation fördern bei den lokalen Wasseranbietern? TED كيف بأمكاننا تحسين الوصول الى مياه شرب نظيفة للأشخاص الأكثر فقرا في العالم, وبنفس الوقت تحفيز الابداع لدى مزودي المياه المحليين
    können wir das für ein paar Hunderttausend außergerichtlich regeln? Open Subtitles ‫هل بأمكاننا حل هذه المسألة بدون محاكم؟ ‫مقابل 100 ألف دولار؟
    So können wir das auch machen. Open Subtitles بأمكاننا أن نحل المسألة بهذه الطريقة أيضاً
    Einen treuen Freund könnten wir brauchen. Open Subtitles بأمكاننا الاستفاده من صديق وفي الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus