Um Himmels willen, du weißt doch, dass ich nichts runter kriege. | Open Subtitles | تَعْرفُي بأنّني لا أَستطيعُ إبْقاء أيّ شئِ أسفل لأجل اللهِ |
Er hat es empfohlen. Und ich empfehle, dass ich es doch tue. | Open Subtitles | هو موصّى بالا اقاتل , وأنا أَرى بأنّني يجب ان اقاتل. |
Woher wissen Sie, dass ich keinem sage, wer Sie wirklich sind? | Open Subtitles | هكذا تَعْرفُ بأنّني لَنْ أُخبرَ أي واحد مَنْ أنت حقاً؟ |
Mir scheint, ich habe eine Lehrstunde in etwas erteilt, wovon ich nichts verstehe. | Open Subtitles | أَحزر بأنّني أَجري صنف على الشيء الذي أنا لا أَعرف حوله كثيرا |
Ich tue so, als würde ich ein Schild raushängen, und du musst gehen. | Open Subtitles | نحن يُمْكِنُ أَنْ نَزْعمَ بأنّني وَضعتُ خارجاً الإشارة وأنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ. |
Kennen wäre zu viel gesagt. Er berührte mich einmal an der Schulter. | Open Subtitles | لم أقل بأنّني كنت أعرفه قلت لقد ربت على كتفى مرة |
Nicht meine Schuld, dass ich über dich weiß, was ich weiß. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ المُسَاعَدَة بأنّني أَعْرفُ ما أَعْرفُ عنك ؟ |
Ich habe nie gesagt, dass ich warten möchte... bis ich verheiratet bin, verstehst du. | Open Subtitles | أنا في الحقيقة لم أقل بأنّني نويت الإنتظار000 حتى أصبحت متزوّجة، تعرف هذا |
Das heißt nicht, dass ich es für mich oder sonst wen besser machen kann. | Open Subtitles | لا يعني بأنّني يمكن أن أجعله أيّ مراهن لي أو أي شخص آخر. |
Oder denken Sie, ich sage Sloane, dass Sie ihn töten wollten? | Open Subtitles | أو تقتنع بأنّني قد أكشف إلى سلون بأنّك تآمرت لقتله؟ |
I I kann nicht glauben, dass noch nie erkannte dies vor. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّني أَبَداً أدركَ هذا قبل ذلك. |
Bevor ihr antwortet, lasst mich sagen, dass ich es wirklich hoffe. Was? | Open Subtitles | قبل أن تجيبي إسمحي لي أن أقول مقدما بأنّني أتمنّى ذلك |
Aber ich weiß, dass ich schlecht sehe, daher hielt ich sie so. | Open Subtitles | لكنّي أعرف بأنّني لا أستطيع رؤيتهم لذا أضعهم هناك للنظر إليهم |
Glaubst du, ich weiß nicht, dass die UNO dir 2200 Dinar das Stück bezahlt? | Open Subtitles | أتعتقد بأنّني لا أعرف بأنّك تبيعهم إلى الأمم المتّحدة 2200 دينار كلّ واحد؟ |
Sie wissen alle, dass ich nicht vom FBI oder dem Justizministerium bin. | Open Subtitles | جميعكم يعلم بأنّني لستُ ضمن مكتب التحقيقات الاتحاديّ أو دائرة العدل |
Selbst wenn, glaubst du wirklich, dass ich mich mit Abschaum wie dir verbrüdere? | Open Subtitles | وإن كان هل تعتقد حقا بأنّني أخضع بمثل هذا الحياة المنخفضة مثلك؟ |
Glauben Sie nicht, ich würde "guter Bulle, böser Bulle" nicht erkennen, wenn ich es sehe. | Open Subtitles | ولا تعتقد بأنّني لا أعرف أسلوب الشرطي السئ، والشرطي الحسن حينما يحصل أمام عينيّ |
Ich wäre gern wie die Helden in meinen Büchern, wie Sie und Li Mu-Bai. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّني كُنْتُ مثل الأبطالِ في الكُتُبِ التي قَرأتهاُ. مثلك ولي مو باي. |
Er sagte, ich hätte geschummelt und sei deshalb aus dem Programm geflogen. | Open Subtitles | قال بأنّني كنت أغشّ وبسبب ما قاله قد طُردتُ من البرنامج |
Ich sage, dass ich mit Ihnen gesprochen habe und Sie es verstehen würden. | Open Subtitles | أنا سَأَقُولُ بأنّني تَكلّمتُ معك وأنت تَفْهمُتي |
als ich Rachel ins Krankenhaus, der Arzt dachte ich, der Vater war. | Open Subtitles | عندما أنا أَخذتُ رايتشل إلى المستشفى، الطبيب إعتقدَ بأنّني كُنْتُ الأبَّ. |