Trotzdem sagte er, dass jemand in Ihnen sei, der Sie verrückt erscheinen lässt? | Open Subtitles | الذى اخبرك للتو انه كان بداخلك شئ ما يجعلك تتصرف كالمجنون ؟ |
Nach einem schlimmen Vorfall findest du heraus, dass die wahre Person bereits in dir drin wahr. | Open Subtitles | إنه بعد الحدث الجلل, تجد حقيقة شخصك الذي كان دوماً بداخلك. |
In diesem Moment wurde mir bewusst, wie viel negative Energie es braucht, diesen Hass in sich aufrecht zu erhalten. | TED | في تلك اللحظة، أدركت كمية الطاقة السلبية التي يتطلبها حمل تلك الكراهية بداخلك. |
in dir steckt nicht mal ein winziges Körnchen von einem Engel, nicht wahr? | Open Subtitles | لا توجدّ ذرّة كائن سامٍ بداخلك , أليس كذلك ؟ |
Deine innere dämonische Natur zeigt sich in aller Pracht. | Open Subtitles | هذا ما كنت أتمناه أن تظهر طبيعتك الشيطانية بداخلك وظهور هذه الطبيعة هي نصر لنا |
Wir haben uns gefragt, ob die Lösung deines inneren Konflikts helfen könnte, das andere zu lösen, dass du gegen die Bestie verlierst. | Open Subtitles | كنا نتسائل عمّا إذا كان حلّ الصراع الذي يعتمل بداخلك قد يجدي في حلّ مشكلة خسارتك في صراعك مع الوحش. |
Und tief in dir hoffst du, dass ihr irgendwann wieder zusammen kommt. | Open Subtitles | و بداخلك, ربما كنت تأمل أن تعودا إلى بعضيكما يوم ما |
Nur wenn er in Ihnen ist, besiegen Sie des Teufels Sohn. | Open Subtitles | فقط ان كان بداخلك فبمقدورك أن تقهر ابن الشيطان |
Die Erinnerungen an lhre Geschichte und an lhre Rasse liegen in Ihnen, unter der Oberfläche. | Open Subtitles | ذكريات تاريخك تاريخ عرقك انه بداخلك تحت القشرة |
Oder ein böser Dämon lebt in Ihnen, der Ihren Körper kontrolliert und Ihre Handlungen bestimmt. | Open Subtitles | أو ربما . يوجد بداخلك كائن شيطاني شرير والذي بشأنه السيطرة علي جسمك ويجبرك علي فعل كل ما يأمر |
Du kannst alle Spiele spielen, die du willst, aber ich weiß, daß da irgendwo ein menschliches Wesen in dir drin steckt. | Open Subtitles | لذا، فيمكنك التلاعب كما تريد، لكنني أعرف أنه يوجد إنسان في مكان ما بداخلك. |
Diese Sache in dir drin die ... Du so sehr hasst, weil Du sie nicht kontrollieren kannst? | Open Subtitles | هذا الشيء الذي بداخلك والذي تكرهه كثيراً لأنّه لا يمكنك السيطرة عليه |
Es tut mir leid, dass Sie das Ding in sich haben, aber ich will gerettet werden. | Open Subtitles | أنا آسف أصبح هذا الشيء بداخلك لكن أنا سأنقذكِ |
Sie sind mir an Wert weit überlegen, Sie tragen Züge eines Engels in sich. | Open Subtitles | بالطبع أنت أفضل مني أخلاقيًأ لديكِ لمسات ملائكية بداخلك |
Ich habe immer gewusst, was in dir steckt. | Open Subtitles | منذ اللحظة الأولى وأنا أعلم أن ذلك بداخلك |
Den ganzen Schmerz, der in dir steckt, alles, was du zurückgehalten hast. | Open Subtitles | ,كل الالام التي بداخلك كل الذي يقبضك للوراء |
Das MRT hat ergeben, dass Sie innere Blutungen haben. | Open Subtitles | الرنين المغناطيسي يظهر أنّك تنزفين بداخلك |
Sie waren vollkommen eins mit Ihrem inneren Superhelden. | TED | وكنت على اتصال كامل وتام مع البطل الخارق الذي يكمن بداخلك. |
Irgendwo tief in dir muss es einen Licht-, einen Hoffnungsschimmer geben. | Open Subtitles | لا بد أن بداخلك بمكان ما يوجد بصيص خير وأمل |
Ich kann in dich eintreten. | Open Subtitles | انا استطيع ان ادخل بداخلك. بعد ان اصبح روحا, لكني لن افعل |
Vielleicht weil da drin ein kleiner Idiot steckt, der raus will und Gesellschaft sucht. | Open Subtitles | لماذا أنا هنا لماذا أنا هنا ربما ﻷن أحمقاً يكمن بداخلك.. |
Und obwohl du noch ein Kind bist, 12 oder 13 Jahre alt, fühlst du innerlich wie ein Mann, ohne Möglichkeit, diese... diese Lust explodieren zu lassen, wie die Freunde. | Open Subtitles | ..وحتى لو كنت طفلاً بداخلك تحس بإحساس رجل ولم تكن هناك أي طريقة لإخراج ذلك الإحساس |
Du hast die Grenze übertreten. Die Kraft in dir ist gewachsen. | Open Subtitles | الليلة الماضية ، أنت تجاوزت الحدود القوى بداخلك قد كبرت |
Du musst nur die eine Sache in dir finden und die macht dich stark. Sie ist in dir drin. | Open Subtitles | اعثري على ذلك الشيء بداخلك الذي يجعلك قويّة |
Wenn man über sich selbst nachdenkt, sieht man, dass die geheimnisvolle Kiste in uns allen drin steckt. | TED | أعنى, أنظر داخل ذاتك و إكتشف ما بداخلك. لأنه في نهاية المطاف ، كما تعلمون ، صندوق الغموض يمثل كل منا. |