"بعدها" - Traduction Arabe en Allemand

    • dann
        
    • mehr
        
    • wieder
        
    • als nächstes
        
    • danach
        
    • ich
        
    • später
        
    • nächsten
        
    • hinterher
        
    • noch
        
    • an
        
    • die
        
    • er
        
    • darüber hinaus
        
    • späterer
        
    Aber dann wurde sie geköpft, also nimm sie dir nicht als Vorbild. TED لكن بعدها قٌطع رأسها، لذا لا تتخذيها كمثال يحتذى به أبداً.
    Und dann lief ich umher und fühlte mich ab und an etwas verloren. TED بعدها ذهبت تدريجيًا إلى ما أبعد، شعرت بأنني ضائع في بعض الأحيان.
    Also betrachten sie die Vor- und Nachteile und treffen dann eine Entscheidung. TED ثم سيزنون المحاسن والمساوئ المترتبة على ذلك ومن بعدها يتخذون قرارهم.
    Und dann erfinden wir das Internet und verbinden die Welt, machen sie flach. TED بعدها تطورنا و صنعنا الإنترنت وربطنا العالم بعضه ببعض، لقد سطحنا العالم
    dann bleibt man alleine zurück, weil die Pandemie noch 18 oder 24 Monate weitergeht. TED و بعدها فأنت وحدك، لأن هذا الوباء سيستمر من 18 إلى 24 شهر.
    dann über die Tischkante nach unten und schon wieder nach oben. Open Subtitles و بعدها سننزل بسهولة الى الأرض و سنصعد على الكرسي
    Da treffe ich dann Don Barzini und Tattaglia und alle 5 Familien zusammen. Open Subtitles و بعدها سأجتمع بدون بارزينى و تاتاليا و رؤساء العائلات الخمسة كلهم
    dann war ich eine Weile bei der Polizei, und danach ging ich zum Film. Open Subtitles و من ثم ألتحقت بالشرطة لفترة و بعدها ذهبتُ إلى مجال ممارسة الأفلام
    Und dann habe ich gelesen, dass das Privatleben wie eine Bühne ist, nur spiele ich darin viele Rollen, die mich nicht ausfüllen. Open Subtitles حسنا و بعدها قرأت بأن الحياة الخاصة كالمسرح الأمر فقط أنني أقوم بآداء أدوار أصغر مني ولكني ما زلت أؤوديها
    Langsam. Gebt ihnen noch ein paar Meter, dann nageln wir den Sarg zu. Open Subtitles تمهل , امهلهم قليلا من الخطى كمان بعدها سوف نضعهم فى اكفانهم
    Aber dann meldetest du dich freiwillig für jeden Scheiß-Krieg, der sich anbot. Open Subtitles لكن بعدها كنت لتتطوع فى كل حرب لعينه سقطت على رؤوسنا
    ich war völlig außer mir, dann habe ich Sie getroffen und alles wurde gut. Open Subtitles كدت أن أجنّ تمامًا ومن بعدها قابلتك، وبطريقة ما كل شيء غدا جيدًا
    Vielleicht versteht man mich dann. Du weißt schon, ich will was ändern. Open Subtitles و بعدها من الممكن أن يفهمنى الناس أعنى , تغيير الأشياء
    dann springt das Monster aus der Kühltruhe und du rufst: "Pass auf!" Open Subtitles بعدها قفز هذا الوحش من الثلاجه وأنت كنت فى غايه الشجاعه
    er ist unbesiegbar. Aber es dauert nur einige Zeit, dann stirbt er. Open Subtitles الفتى لا يقهر, ولكنه لن يدوم لوقت طويل, ثم بعدها يموت.
    - dann geht die Suche los. Und die Männer haben keine Chance. Open Subtitles سيبدأ بعدها البحث, كل هؤلاء الرجال لن تسنح لهم اى فرصة
    die sind eine ganze Weile da. dann kommt ein Asteroid und... Open Subtitles وبعدها عاشوا حقبة طويلة من الزمن ليتطور بعدها نجم البحر
    dann fragte sie, ob sie mich mal besuchen könnte, um über Bücher zu reden. Open Subtitles بعدها سألت إن كانت تستطيع أن تزورنى لتتحدث عن الكتب وأشياء مثل هذا
    ich habe solche Angst gehabt, als Vater gestorben ist und Mutter nicht mehr sprechen konnte. Open Subtitles عندما توفى أبى وفقدت أمى حاسة الكلام بعدها. لكنك ساعدتنى على اجتياز الأمر برمته.
    Niemand konnte sich um ihn kümmern und eine Minute später setzte sich Kyle Steiner wieder auf und war wieder lebendig. er war wieder bei Bewusstsein. TED لم يقدر أحد على أن يتعامل معه، بعدها بدقيقة، نهض كايل ستاينر من الموت، إن جاز التعبير، لأنه عاد مرة أخرى إلى وعيه.
    Wenn du ein paar Töne hörst, stellst du dir schon vor, was als nächstes kommt. TED إذا عندما تسمع بعض من النوتات أنت تقوم بتخيل ما الذي سيأتي بعدها
    ich nahm eine der Binden und sah sie mir genauer an. TED بعدها اخذت تلك الفوط ، اردت ان ارى ما بداخلها
    Wir sind bald wieder vereint. In diesem Leben oder im nächsten. Open Subtitles سوف نكون معاً قريباً في تلك الحياة أو ما بعدها
    CA: Wir hatten hier einen Redner, der genau das sagte, und hinterher ein Schwert schluckte. Das war ganz schön dramatisch. TED كريس: ولقد إستضفنا متحدث هنا قال نفس الشئ، ثم قام بإبتلاع سيف كامل بعدها. كان وقعها درامياً بحق.
    die Krebsstammzellen bleiben und der Krebs kann nach Monaten oder Jahren zurückkommen. TED الخلايا الجذعية السرطانية، تبقى، فيعود الورم بعد شهور أو سنة بعدها.
    Wir machen uns bereit für den Prozess, unseren Heimatplaneten zu verlassen und in das weitere Sonnensystem und darüber hinaus aufzubrechen. TED إننا نصبح مستعدين أكثر لبداية مشوارنا في مغادرة كوكبنا الأصلي إلى المجموعة الشمسية الأوسع وما بعدها.
    Infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten vertriebene Personen UN 55/125- السكان النازحون نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه1967 وما بعدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus