"بهذه الطريقة" - Traduction Arabe en Allemand

    • so
        
    • diese Weise
        
    • Dann
        
    • Hier entlang
        
    • auf diese Art
        
    • Hier lang
        
    • auf diesem Weg
        
    Und es gebraucht es ziemlich anders, sobald man einmal so darüber denkt. TED وهو يستخدمه بشكل مختلف جدا بمجرّد ما تفكّر فيه بهذه الطريقة.
    Wie Sie sehen konnten, denke ich schon seit vielen Jahren so. TED و كذلك كما ترون فإنني أفكر بهذه الطريقة لسنين عديدة.
    Wenn Sie so Alpha-männlich werden, müssen Sie Ihre Partner bei Laune halten. TED إذا أصبحت ذكر الفا بهذه الطريقة يتحتم عليك أن تسعد شركائك.
    Auf diese Weise haben wir Zeit, dass die Antidepressiva anfangen zu wirken. Open Subtitles أعني . بهذه الطريقة سيكون لدينا الوقت الكافي لأنجاح علاج الأكتئاب
    Wenn du noch einmal so tankst, Dann feuer ich dich auf der Stelle. Open Subtitles فإن ملأت الوقود بهذه الطريقة مجدداً سأنهي التعاون الذي بيننا فوراً, أعدك
    "darum bin ich umgekehrt und komme nun Hier entlang." Der Geier antwortete: Open Subtitles فكيف استدرت وتوقفت هنا بهذه الطريقة قال الصقر التركى القديم
    Wir essen manchmal so. Die Kinder mögen es, auf diese Art zu essen. Open Subtitles . نأكل مثل هذا أحياناً . يحب الأطفال أن يأكلوا بهذه الطريقة
    Wenn Sie sich aber hinsetzen und den Geist so beobachten, sehen Sie vielleicht viele verschiedene Muster. TED ولكن عندما تجلس وتراقب عقلك بهذه الطريقة يمكن أن تشاهد العديد من أنماط التفكير المختلفة.
    Es gibt Studien, die belegen, dass die meisten Beziehungen so beginnen. TED وهناك دراسات أخرى تؤكد بأنّ معظم العلاقات تبدأ بهذه الطريقة.
    Außer dass das Licht in der echten Welt nicht so funktioniert. TED عدا أن الضوء لا يعمل بهذه الطريقة في الحياة الواقعية
    Wenn eine Feuersbrunst wütet, ist es so als würde man sich die Augenbrauen versenken. TED و بهذه الطريقة, حين تشتعل النيران فإن الأمر يشابه حين تحترق أطراف حاجبيك
    Als Hammond so mit dir redete, saß er da nur so in seinem Sessel? Open Subtitles عندما كان هاموند يتحدث بهذه الطريقة, هل كان جالسا فقط على كرسيه ؟
    Viele sind so gestorben, auf der ganzen Welt und bei uns. Open Subtitles الكثير من الناس أنتهت حياتهم بهذه الطريقة في كل مكان
    Wir sind nicht im Märchen. Das echte Leben funktioniert nicht so. Open Subtitles هذه ليست قصة حواري، الحياة الحقيقية لا تعمل بهذه الطريقة
    so hat er mich nie genannt, nicht mal vor der Hochzeit. Open Subtitles لم يتكلم بهذه الطريقة معي حتى عندما كنا لا تعمل
    Auf diese Weise gab es keine Verbindung zwischen Importen und dem inneren Kreis. Open Subtitles بهذه الطريقة لم يكن هناك أيّ اتصال قطّ بين الاستيراد والدائرة الداخلية
    Ich habe mir gedacht, auf diese Weise darf ich noch auf einen Schlummertrunk hereinkommen. Open Subtitles أعتقد بهذه الطريقة يمكنني الحصول على عرض للدخول إلى المنزل لتخطي هذه الليلة
    Wenn du noch einmal so tankst, Dann feuer ich dich auf der Stelle. Open Subtitles فإن ملأت الوقود بهذه الطريقة مجدداً سأنهي التعاون الذي بيننا فوراً, أعدك
    Hier entlang, Sir. Open Subtitles لا تقلق سيكون الامر عظيما بهذه الطريقة يا سيدى
    Wenn ich mich auf diese Art bewege, erhalte ich eine geringere Variabilität über viele Bewegungen hinweg. TED إذا قُمْتُ بالتحرك بهذه الطريقة الخاصة، سأنتهي مع أصغر تغيّر عبر العديد من الحركات.
    Gut, du gehst da lang, ich Hier lang. Open Subtitles كل الحق، تذهب بهذه الطريقة. سوف تذهب في الاتجاه الآخر.
    Und so erhalten Leute sehr inkonsistente Resultate wenn sie das auf diesem Weg machen. TED و بهذا يجد الناس نتائج غير متناسقة حين يعملون بهذه الطريقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus