"تبني" - Traduction Arabe en Allemand

    • eine
        
    • adoptieren
        
    • baust
        
    • Einführung
        
    • adoptiert
        
    • baut
        
    • bauen
        
    • gebaut
        
    • aufbauen
        
    • bilden ein
        
    • Adoptionen
        
    • Maßnahmen
        
    • adoptiere
        
    • errichten
        
    • Adoption
        
    Es ist 20.000 Dollar billiger eine Medizinschule zu bauen als Leute im Gefängnis zu halten. TED ارخص بعشرين الف دولار ان تبني كلية للطب من ان تبقي الناس داخل السجون.
    Wenn Sie mein Schnarchen stört, bauen Sie sich eine eigene Hütte. Open Subtitles إذا لا تحبّ الشخير يمكنكَ أن تبني حجرة لكَ غداً
    Wir hatten die Hoffnung auf ein Baby schon aufgegeben. Wir wollten vielleicht adoptieren. Open Subtitles كنا قد فقدنا الأمل بأن يكون لنا طفل وكنا نتناقش عن تبني واحداً
    Sie können Kinder adoptieren, und es gibt Methoden der künstlichen Befruchtung. Open Subtitles بأمكانك تبني أطفال وهناك طرق صناعية مختلفة للتخصيب
    Warum baust du nicht eine aus altem Metall und Getriebeteilen, die man hier findet? Open Subtitles لماذا لا تبني واحدة من بعض الركام المعدني و التروس التي قد تجدها؟
    Die Bronzerezession in Britannien endete mit der Einführung von Eisen, die Landwirtschaft und Lebensmittelproduktion revolutionierte. TED لقد انتهى كساد البرونز في بريطانيا، في نهاية المطاف، حين جرى تبني الحديد وساعد في إحداث ثورة في إنتاج المزارع والأطعمة.
    Klingt, als bauen Sie eine Brücke. Haben Sie's Ihrer Tochter gesagt? Open Subtitles يبدو الأمر و كأنك تبني جسراً هل أخبرت ابنتك ؟
    Das Fehlen eines zusammenhängenden Rahmens für die Reform des Sicherheitssektors bedeutet, dass die Organisation über eine nur begrenzte Grundlage zur Formulierung eines kohärenten und konsequenten Konzepts verfügt. UN ويعني غياب إطار متسق لإصلاح قطاع الأمن أنه ليس لدى المنظمة سوى أساس محدود تبني عليه نهجا متسقا وثابتا.
    Empfehlung: Die Hochrangige Gruppe empfiehlt, dass der Generalsekretär eine unabhängige Arbeitsgruppe einsetzt, die auf der Grundlage ihrer Arbeit aufbaut. UN توصية: يوصي الفريق بأن يشكل الأمين العام فرقة عمل مستقلة تبني عملها على أساس العمل الذي قام به الفريق.
    Herr Slate, alles begann, als die Rubbles beschlossen, ein Kind zu adoptieren. Open Subtitles سيد سليت ، بدأ كل شيء عندما أرادت عائلة روبل هنا تبني طفل
    Ned zu adoptieren - ich glaube, er hätte es gewollt. Open Subtitles أن نحظى بفرصة تبني نيد وأظن أنه أراد ذلك هلا تابعت معي ذلك؟
    Und wir könnten Susan adoptieren, und sie könnte mit uns zusammen hier leben. Open Subtitles ونستطيع تبني سوزان إذ يمكنها أن تاتي هنا أيضاً
    Ich versuche ein Kind zu adoptieren, aber mein Job macht es mir unmöglich. Open Subtitles أنا أُحاول تبني طفل، لكن عملي يجعل الأمر مُستحيل
    Am besten... baust du das Haus auf einem anderen Berg. Open Subtitles كنت أفكر إذا كنت مصراً على ذلك ينبغي أن تقرر أن تبني منزلك على قمة مختلفـه ولماذا أفعل ذلك ؟
    eine weitere wichtige Innovation ist die Einführung von Sanierungsverfahren, basierend auf den Erfahrungen aus anderen Ländern. Die Möglichkeit der Sanierung gleicht die Interessen der Beteiligten aus und hilft potenziell riskanten Unternehmen durch rechtliche Schutzbestimmungen, einem Konkurs vorzubeugen oder ihn zu verhindern, wenn eine Rettung sich lohnt oder möglich ist. News-Commentary كان تبني إجراءات إعادة الهيكلة المستندة إلى تجارب بلدان أخرى من بين الإبداعات الأخرى المهمة. إذ تعمل إمكانية إعادة الهيكلة على إيجاد التوازن بين مصالح المساهمين وتستخدم سبل الحماية القانونية لمساعدة المؤسسات المعرضة للخطر في منع أو تجنب الإفلاس إذا كان الإنقاذ مجدياً أو ممكناً.
    Machen wir uns nichts vor. Wer adoptiert schon jemanden wie mich? Open Subtitles فلنواجه الأمر الواقع لا أحد سيودّ تبني شخصاً مثلي
    Das kommt davon, wenn man einen Tresor unter einer Konzerthalle baut. Sophie, hör zu. Open Subtitles أعتقد أنّ هذا ما يحدث ، عندما تبني قبو تحت قاعة للحفلات الموسيقية
    Dank dieser Hilfe wurde vielleicht ein Krankenhaus gebaut, ein hungriges Dorf ernährt. TED بعض المعونة قد تبني مستشفى، تُطعم قرية جائعة.
    Auch muss das OHCHR Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft aufbauen und stärken. UN وسيتعين على المفوضية أيضا أن تبني شراكات مع المجتمع المدني وتعززها.
    "Der Tod trifft uns alle... aber große Errungenschaften... bilden ein Monument, das besteht... bis die Sonne erkaltet." Open Subtitles "الموت سوف ياتينا جميعاً, ولكن الانجازات العظيمة, تبني صرح لن ينتهي حتى تصبح الشمس باردة."
    Es gab keine Adoptionen, da der Krieg begann. Open Subtitles لم يكن هناك تبني خلال تلك الفترة كان ذلك بداية للحرب
    ferner in der Erkenntnis, dass Maßnahmen zum Ausbau einer partizipatorischen und transparenten Regierungsführung den Mitgliedstaaten helfen werden, ihre Kapazitäten zur Bewältigung von Entwicklungs- und anderen Herausforderungen aufzubauen und zu stärken, UN وإذ تسلم بأن التدابير الرامية إلى توسيع دائرة المشاركة في تسيير شؤون الحكم وتعزيز شفافيته من شأنها أن تساعد الدول الأعضاء على أن تبني وترسخ قدرة الدولة على معالجة قضايا التنمية والتحديات الأخرى،
    Er versicherte, den Jungen adoptiere eine ihm bekannte Familie. Open Subtitles لقد وعد بأن يتم تبني الولد و أنه كان يعرف العائلة
    Und Sie können keine Brücke auf Schmerz uns Angst errichten, oder? Open Subtitles ولا تستطيع أن تبني جسرا من الآلام والخوف، أليس كذلك؟
    Wenn ich keine Pressekonferenz einberufe und verkünde, dass Clarks Adoption eine Täuschung war und dass er mein unehelicher Sohn ist, wird sie... Open Subtitles إن لم أعقد مؤتمراً صحفياً وأعلن أن تبني كلارك خدعة وأنه أبني غير الشرعي فإنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus