"تتعامل" - Traduction Arabe en Allemand

    • sich
        
    • muss
        
    • nimmst
        
    • tun hast
        
    • du es
        
    • kommst du
        
    • geht man
        
    • behandeln
        
    Sie ist zu klug, um sich mit Männern einzulassen... mit keinem! Open Subtitles أنها ذكية جدا لأنها تتعامل مع الرجال ولا تختلط بهم
    Können Sie sich den Lebensstil vorstellen, der aus dem Umgang mit Pan Am resultiert? Open Subtitles هل يمكنك تخيّل طريقة الحياة التي تماشيك عندما تتعامل مع شركة بان أم؟
    Aber man muss sich ihnen stellen, bevor die Leute unter Druck geraten. Open Subtitles الأمر هو يجب أن تتعامل معهم قبل أن يجبروك الناس عليها.
    - Hey, ich hab's dir gesagt, ich will nicht, dass du so eine Scheiße nimmst. Open Subtitles لقد أخبرتك, لا أُريدك ان تتعامل مع هذه القذارة
    Du hast keine Ahnung, womit du es zu tun hast, Alec. Open Subtitles أن يكون لديك أي فكرة عما كنت تتعامل مع، أليك.
    Damit kommst du nicht klar. Das überfordert dich. Open Subtitles لم يكن بإمكانك أن تتعامل مع لعبتي ، أيها الأحمق أنت مغلوب
    Aber die eigentliche Frage ist: Wie geht man mit der Gefahr um und mit der Angst, die durch sie entsteht? TED لكن السؤال الحقيقي هو، كيف تتعامل مع المخاطر والخوف الذي يأتي منها؟
    Diese Gesetze behandeln Menschen mit HIV mit Mitgefühl und Akzeptanz. TED هذه القوانين تتعامل مع الاشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالشفقة والقبول
    Was machen Sie mit den Durchgeknallten, die sich auf keinen Fall fügen wollen? Open Subtitles كيف تتعامل مع المعقدين نفسياً الذين يرفضون الإذعان تحت أيّ ظرف ؟
    Na ja, wie Sie schon sagten, die Tierkontrolle wird sich darum kümmern. Open Subtitles أجل, كما قلتِ لندع وحدة السيطرة على الحيوانات تتعامل مع الأمر
    Ja, aber ich glaube, die Maschine möchte, dass Sie sich darum persönlich kümmern. Open Subtitles أجل، لكن أعتقد أنّ الآلة تُريدك أن تتعامل مع هذا الرقم شخصيا.
    Hier ist das zweite Gebot heute Abend: Eine Stadt der Zukunft muss sich um die Mobilität und Integration ihrer Einwohner kümmern. TED وبالتالي فان الوصية الثانية التي اود ان اتركها لكم الليلة هي ، مدينة. المستقبل يجب ان تتعامل مع التحرك والتكامل لشعبها
    Wirklich die ungewöhnlichste Art, seine Nahrung zu transportieren. Gleichzeitig muss es die Hitze aushalten. TED إنها واحدة من أكثر الطرق غرابة لنقل الطعام لأي اتجاه، وفي نفس الوقت يجب لهذه الطريقة أن تتعامل مع الحرارة.
    Du nimmst dich selbst zu ernst. Open Subtitles أنت تتعامل مع المواقف بجدية أكثر مما ينبغي
    Du musst nicht die Fälle ändern die du nimmst oder nichtmal wie du damit umgehst. Open Subtitles لا تحتاج لتغيير الحالات التي تأخذها أو حتي كيف تتعامل معها
    Du hast keine Ahnung, womit du es zu tun hast! Neue Information: Open Subtitles ليس لديك أي فكرة عما تتعامل معه لا شئ علي الإطلاق
    Verstehst du? Du weißt nicht, womit du es hier zu tun hast. Open Subtitles يجب أن تفهم أنك لا تدري مع من تتعامل هنا
    Letztendlich wirst du es mit einem gewissen Max Kalba zu tun haben. Open Subtitles الشخص الذى سوف تتعامل معه فى النهايه هو ماكس كالبا
    Die Frage ist, kommst du damit klar? Open Subtitles السؤال المطروح، هل تستطيع أن تتعامل معها أنت ؟
    Dann kommst du mit dem Leben klar und so. Open Subtitles من ثم تستطيع أنت ان تتعامل مع الحياة، واشياء من هذا القبيل
    Wie geht man mit der Situation Angst gegen Gefahr um? TED كيف تتعامل مع الخطر الذي يقابله الخوف؟
    Designer, die Verhalten im Interaktionsdesign behandeln, was den Rest unseres Lebens beeinflusst. TED المصممين التي تتعامل مع سلوكيات تصميم التفاعل تلك التي تذهب إلى التأثير على بقية حياتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus