"تحل" - Traduction Arabe en Allemand

    • löst
        
    • lösen
        
    • Lösung
        
    • durch
        
    • klären
        
    • geklärt
        
    • ungelöst
        
    • gelöst werden
        
    • Problem
        
    • ersetzen
        
    Ich sagte, wenn sie ihre Problem nicht löst, hat sie keine Chance. Open Subtitles لقد قلت ما لم تحل مشاكلها بنفسها لن تكون لديها فرصة
    Ich wünschte, es wäre so leicht, aber diese Scheiße löst sich nicht von selbst. Open Subtitles أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة ، ولكن هذه المشكلة لن تحل نفسها
    Die Maus ist schlau, sie wird das Labyrinth irgendwann lösen, aber sie macht eine Brute-Force-Suche. TED ان الفئران ذكية .. ويمكنها ان تحل المتاهة في النهاية وهي تقوم ببحث واسع
    Man sucht nicht nach der Lösung für ein Problem, sondern nach einem Problem, das es wert ist, gelöst zu werden. TED إن البحث هو ليس عن حل للمشكلة، لكن للمشاكل ذاتها والتي تستحق أن تحل.
    Scheiße, wenn du sagst, wir kommen damit durch, dann bin ich dabei. Open Subtitles اللعنة, إذا لم تحل المشكلة فأنا بجانبك أفهمت يا صاح ؟
    Sie sind ungeduldig mit Dingen, die sich nicht schnell klären. TED إنك تكون غير صبور مع الأشياء التي لا تحل سريعًا
    Sag ihm, dass moralische Fragen nicht per Umfrage geklärt werden. Open Subtitles جيد، جيد. قل له الآن أن الامور الأخلاقية لا تحل بالتصويت
    "Kupiecka, Maria. Ermordet. Fall ungelöst." Open Subtitles كوبييسكا ماريا قتلت ، لم تحل بعد
    Nicht alle Problem die gelöst werden mussten, wurden tatsächlich in den Vereinbarungen abgedeckt. TED لم تحل حينها كل القضايا ولم تغطى جميع النقاط في تلك الاتفاقية
    Marshall McLuhan sagte einmal, dass Politik die heutigen Probleme mit gestrigen Werkzeugen löst. TED ثمة مقولة للمارشال ماكلوهان أن السياسة تحل مشاكل اليوم بأدوات البارحة
    Als Designer sollen unsere Designs diese vielschichtigen Probleme lösen. Wir träumen von der einen Lösung, die alles löst, aber es kann auch anders verlaufen. TED ونحن كمصممين ،نحلم بأن تحل تصميماتنا هذه المشكلة المتعددة الأوجه، حل واحد يحل المشكلة بأكملها، ولكن لا يلزمها دائماً ان تكون كذلك.
    Es enthält Übungen, die einem nicht nur zeigen, wie man diese Rätsel löst, sondern auch, wie man die Prinzipien herausfindet, anhand derer man mathematische Rätsel oder wissenschaftliche Probleme lösen kann. TED و تحتوي على التمارين التي تظهر لك ليس فقط كيف تحل هذه الألغاز, لكن كيف تستخرج المبادىء التي تجعلك تحلها الألغاز الحسابية او المشاكل العلمية , مجالات أخرى.
    Aber wenn man die Krise nicht bald löst, und ein Land, das unter unserem Schutz steht,... ..bedroht wird, müssen wir unsere Interessen verteidigen. Open Subtitles لكن إن لم تحل هذه الأزمة قريبا والبلاد التى تحت حمايتنا أصبحت مهددة
    Diese Maschine löst keine Probleme. In Wahrheit schafft sie welche. Open Subtitles هذه الأله لا تحل المشاكل فى الواقع أنها تخلق المشاكل
    Wir sprechen die Sprache charismatischer Führer, die all unsere Probleme zu lösen versprechen. TED نحن نتحدث بلغة القادة الجذابين المؤثرين التي تعدنا بأن تحل كل مشكلاتنا.
    Vielleicht lösen Sie nicht das Rätsel, aber Sie werden es versuchen. Open Subtitles لا أطلب منك أن تحل اللغز. فقط قم بهذهِ المحاولة
    Ich wusste also, dass man da eine Lösung finden musste und dass diese automatisch sein musste. TED لذك علمت انه يحب ان تحل هذه المعضلة وبشكل تلقائي
    • Es sollen Ausstiegsstrategien für Friedenssicherungstruppen vorhanden sein, und ihre Ablösung durch Truppen von Regionalorganisationen soll sichergestellt werden. UN • أن توضع استراتيجيات لخروج قوات حفظ السلام، كي تحل محلها قوات من المنظمات الإقليمية؛
    Ist das nicht wunderschön? Grüne Chemie heißt industrielle Chemie durch das Rezeptbuch der Natur zu ersetzen. TED أليس ذلك جميل؟ تحل الكيمياء الصديقة للبيئة محل الكيمياء الصناعية في كتاب وصفات الطبيعة.
    Aber das klären wir, wenn ich zurückkomme, um dich zu töten. Open Subtitles ولكن نحن سوف تحل كل هذه عندما أعود لقتلك.
    Das ist vermutlich eines der mysteriösen Rätsel, die niemals geklärt werden. Open Subtitles ربما هذا من ضمن الالغاز التي لن تحل ابدا
    Weil die Fälle ungelöst und so seltsam waren,... ..schloss Hoover sie weg, damit man sie vergisst. Open Subtitles و لأن القضايا لم تحل و إعتبرت غريبة قام " هوفر " بإخفائها آملا ألا تفتح مرة أخرى
    Und unsere größten Herausforderungen und Probleme werden nie mit angenehmen Gesprächen gelöst werden, ob im eigenen Kopf oder mit anderen Menschen. TED وأكبر التحديات والمشاكل التي نواجهها لن تحل أبدًا بمحادثات مريحة، سواء كان ذلك في رأسك أو مع أشخاص آخرين.
    Derartige Fonds können zu dem Zweck eingerichtet werden, nationale branchenweite Fonds zu ergänzen oder zu ersetzen. UN ويجوز تصميم أي صناديق من هذا القبيل لتكمل أو تحل محل الصناديق الوطنية التي ينشئها القطاع المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus