"تصرف" - Traduction Arabe en Allemand

    • sehr
        
    • Sei
        
    • Tat
        
    • Verhalten
        
    • so
        
    • dich
        
    • gehandelt
        
    • Tu
        
    • wäre
        
    • sich
        
    • Akt
        
    • Benehmen
        
    • wie
        
    • eine
        
    • handeln
        
    Ich weiß nicht recht. Dir gegenüber waren viele hier auch sehr nachsichtig. Open Subtitles لا اعرفك بشأن هذا لقد اعطاك العاملون هنا حرية تصرف كبيرة
    eine automatische Reaktion also. Das Sei weder egoistisch noch selbstlos. TED ليس لديه من خيار. إنه تصرف تلقائي. فهو ليس أنانياً ولا مؤثرًا.
    Es ist das letzte, was sie Tat, der letzte körperliche Akt. TED انها أخر ما قامت به على الأرض أخر تصرف فيزيائي
    Ich sags dir, ein Teil von mir denkt, dass das ein ziemlich selbstzerstörendes Verhalten ist. Open Subtitles يا للهول ، دعيني أخبرك بأن جزءا مني يعتقد أن هذا تصرف مدمر للذات,
    Als ich Geschenke erwähnte, Tat Ihr Mann so, als wäre sogar eine Harley zu teuer. Open Subtitles أقصد, عندما عرضت فكرة الهدايا إلى زوجك تصرف وكأنه لا يستطيع تحمل تكاليف هارلي
    Das ist eine Formalität, aber von dem was ich gesehen habe, bringen sie dich vor Gericht. Open Subtitles ,إنه مجرد تصرف شكلي, ولكن من الناحية التي أرى بها سوف يقومون بأخذك إلى المحاكمة
    Monsieur le Président, es ist fast nicht zu glauben, aber der Angeklagte rühmt sich dessen, aus eigener Initiative gehandelt zu haben. Open Subtitles فمن الصعب أن نصدق إن ما يدعيه المتهم أنه تصرف من تلقاء نفسه سيدي القاضي
    Sei locker, Tu überrascht und amüsier dich richtig. Open Subtitles اهدأ فقط ، استرخي، تصرف كأنك مذهول وتمتع بوقتك
    Oder wenn ein Gast nach dem Abendessen seine Brieftasche herausholt und Sie für das Essen bezahlen will, dann wäre das auch eher unangenehm. TED أو إذا قام ضيف مدعو للعشاء بعد الوجبة باخراج محفظته وعرض دفع مبلغ الوجبة، ذلك يمكن أن يكون تصرف أخرق بالمثل.
    wie würden Sie sich selbst schützen? - Ich weiß es nicht. Open Subtitles هل تخطط للقيام بأي تصرف بنفسك بأي حال من الأحوال؟
    Seien Sie vorsichtig, Benehmen Sie sich einfach wie aus Holz oder so, TED و لهذا عليك أن تكون لطيفاً، تصرف فقط كما لو أنك هندي متخشب أو شيئاً من هذا.
    Es muss jedoch noch sehr viel mehr geschehen, um Greueltaten zu verhüten und sicherzustellen, dass die internationale Gemeinschaft bei massiven Verstößen prompt reagiert. UN لكن ينبغي بذل جهد أكبر لمنع وقوع الفظائع وكفالة تصرف المجتمع الدولي بشكل سريع عند حدوث انتهاكات جماعية.
    Also machte Dereck den Heizlüfter im Wagen an — sehr erfinderisch. TED فخطر على بال ديرك فوراً ان يشغل التكيف الساخن في السيارة كان تصرف مبدع حينها حقاً
    Soweit es ihn betrifft, sind sie meine Angestellten, also Verhalten sie sich entsprechend. Open Subtitles بقدر أهتمامه , أنت تعمل لدى , لذلك تصرف على هذا النحو
    Hör auf, so einen Scheiß zu erzählen. - Das ist unprofessionell. Open Subtitles ، توقف عن قول أمور كهذه إنه تصرف غير احترافي
    Oder du gehst immer wieder in denselben Film, bis er dich langweilt oder bis du pleite bist. TED أو ربما تدفع لتشاهد فيلماً ما مراراً وتكراراً حتى تمل منه أو تصرف كل أموالك.
    Der Untersuchungsausschuss befindet, dass Unteroffizier E. Ripley, NOC 14472 mit fragwürdigem Urteilsvermögen gehandelt hat und daher untauglich für eine ICC-Lizenz als Flugoffizier der Handelsflotte ist. Open Subtitles قرر مجلس التحقيق أن الضابط ريبلى رقم 14472 قد تصرف بشكل مشبوة مما يجعلها غير مؤهله لحمل رخصه ضابط طيران تجارى
    Weißt du, Tu einfach so, als wäre ich nicht hier und Sei natürlich. Open Subtitles أتعلم فقط تصرف كأنني لست هنا وكن طبيعياً
    - Wir sollten ihn sofort wegschicken. - Nein, also das wäre dumm. Open Subtitles أقترح أن نطلب منه الرحيل مباشرة كلا , هذا تصرف أحمق
    Wir benutzen sie, wenn ein Insasse sich im Hof daneben benimmt. Open Subtitles نستعمله عندما يكون السجين تصرف بشكل سيئ في ساحة السجن
    Seine Theorie sagt dass der Akt des Lächelns an sich uns tätsächlich gut tut -- eher als es lediglich ein Ergebnis des guten Gefühls zu sein. TED وتنص هذه على ان تصرف الابتسام بحد ذاته يجعل الانسان يشعر بحالة افضل بدلاً من النص على ان الابتسام هو نتاج الشعور بالحالة الجيدة
    Sollte sich Delia seltsam Benehmen, sagen Sie mir bitte sofort Bescheid. Open Subtitles اذا كان هناك أى تصرف ل دليا تجدينه شاذا فأخبرينى فى الحال
    Weltweit müssen wir einen Schritt weiter gehen, wie Ende letzten Jahres beim Kampf gegen den Klimawandel, mit vereinten Kräften statt geballten Fäusten. TED وعالميا، تصرف كما فعلت في نهاية السنة الاخيرة . بالنضال ضد تغير المناخ بأيادي متحدة ، بدلاً من سواعد متفرقة
    Obwohl das handeln der Regierung tragisch ist, war sie nicht gesetzeswidrig. Open Subtitles بينما كان تصرف الحكومة مأساوي، إلا أنه كان بوجه حق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus