- Er hat einen neuen Dreh. - Was meinst du? | Open Subtitles | ـ أرى أنه اتخذ مساراً جديداً ـ ماذا تقصد ؟ |
Was meinst du damit, worüber ich rede? | Open Subtitles | ماذا تقصد بسؤالى عما أتحدث؟ عن كونك تموت |
Du meinst den Gebrauchtwagen, mit dem du die letzte Stunde hin- und hergefahren bist? | Open Subtitles | هل تقصد السيارة المستعملة التي كنت تحاول إقامة علاقة معها في الساعة الأخيرة؟ |
Sie meinen, warum ein Mädchen Wie ich sich sein Geld so verdient? | Open Subtitles | أنت تقصد,لماذا فتاة مثلى تفعل هذا لتعيش؟ |
meinen Sie die, die mich seit neun Jahren nicht mehr besucht hat? | Open Subtitles | تقصد امرأة الذي توقف عن زيارة لي قبل تسع سنوات ؟ |
Was soll das heißen, er gibt meine Schwester auf? | Open Subtitles | هل تقصد بذلك أن هذا الفتى الحقير سيتخلى عن شقيقتي ؟ |
Was meinst du überhaupt mit " Ich verrecke " ? | Open Subtitles | ماذا تقصد بسؤالى عما أتحدث؟ عن كونك تموت |
- Fallen meinst du. - Sagte ich ja. Fallen. | Open Subtitles | ـ تقصد مصائد المغفلين ـ ذلك ما كنت أود قوله مصائد المغفلين |
Du hattest ihn gern trotzdem meinst du nicht, was du eben gesagt hast. | Open Subtitles | لكني أعلم أنك لم تقصد أي كلمة مما قلتها للتو |
Was meinst du, aus und vorbei? | Open Subtitles | حسناً, حسناً, ماذا تقصد بأن علاقتنا انتهت؟ |
- Das ist das Mindeste das ich tun kann. - Du meinst, du könntest mehr tun? | Open Subtitles | هذا أقلّ ما يمكنني فعله هل تقصد أن بإمكانك فعل المزيد؟ |
Du meinst, du hast dich distanziert, um ihm die Verlegenheit zu ersparen. | Open Subtitles | بل تقصد بأنك قد أقصيت نفسك لتفادى لإحراجه |
Du meinst Leute Wie dich? Alles klärchen. Wen haben wir denn da. | Open Subtitles | تقصد بالناس , مثلك ؟ حسنا حسنا , نحن هنا .. |
Du meinst wir können ein Musikvideo drehen ohne überhaupt Video zu benutzen? " | TED | انت تقصد ان بامكانك تصوير فيديو موسيقى دون استخدام اي فيديو؟" |
- Du meinst, er ist unter der Brücke? | Open Subtitles | هل تقصد أنه يختبىء هناك تحت نفس الجسر000؟ |
- Ich dachte, Sie meinen... - Ich weiß. Ich meinte die Universität. | Open Subtitles | لقد ظننت أنك تقصد - أرى ذلك ، اقصد الجامعة - |
Sie meinen es auch gut... aber er hat Sie nicht auf die richtige Art angesprochen. | Open Subtitles | حسنا, انت تقصد خير, الاانهلم يقتربمنك بالطريقةالصحيحه. |
meinen Sie einen Haufen Cops, die sich Glocks an den Kopf halten? | Open Subtitles | أنت تقصد تلك الغرفة المملوءة بالشرطة الذين يصوبون مسدساتهم نحو رؤوسهم؟ |
Was meinen Sie damit? | Open Subtitles | ـ ولا أنت ولا أياً من الأحياء ـ ماذا تقصد بذلك ؟ |
- Was soll das heißen, London verlassen? - Ich hab die Botschaft angerufen. | Open Subtitles | - ماذا تقصد بأن أغادر لندن يا حبيبى أعطيت تعليمات فى السفاره |
Verrückt! heißt das, wenn ich die Erde mit Blaubeeren auffüllen würde, | TED | وذلك جنوني! تقصد القول أنه إن ملأت الأرض بالعنب البري، |
- Wovon redest du? Die Benefizveranstaltung? | Open Subtitles | ما الذي تتحدث بشأنه ، هل تقصد جمع التبرعات ؟ |
Ihr meint, da drinnen hockt ein Haufen Zwerge auf dem ganzen Gold? | Open Subtitles | تقصد أن مجموعة أقزام في الداخل مع كل ذلك الذهب ؟ |
Eine Paraphrase einer Äußerung von Virginia Wolff, und es wird sich darum gestritten, was sie eigentlich damit gemeint habe. | TED | عبارة مُقتبسة من مقولة لفيرجينيا وولف، وهناك بعض المناظرة عما كانت تقصد بهذا المعنى بالفعل. |
Wie beim letzten Mal, als ich dich vom Bürgersteig kratzen musste? | Open Subtitles | هل تقصد مثل تلك المرة عندما أبعدتك عن ذلك الرصيف؟ |