Eisberge werden geboren als Kalb eines Gletschers oder indem sie aus Eisschollen heraus brechen. | TED | تولد كتل الجليد المتحركة حين تنفصل عن المثلجة أو تنفصل عن رفوف الجليد. |
Hey, es wird nicht jeden Tag eine geboren, die Wächterin des Lichts und Hexe ist. | Open Subtitles | مهلاً ، إنه ليس كل يوم تولد إلى هذاالعالم نصف مرشدة بيضاء نصف ساحرة |
Wenn jemand aus reinem Hass getötet wird... Wird ein Fluch geboren. | Open Subtitles | عندما يموت شخص ما بسبب غضب رهيب عندئذ تولد اللعنة |
Ein Teil dieser Hitze erzeugt Verdunstung, die Wolken verursacht und schließlich zu Niederschlag führt. | TED | بعض هذه الحرارة تولد بخارًا، والذي بدوره يشكل غيومًا وأخيرًا يؤدي لهطول الأمطار. |
In patriarchalischen Gesellschaften, gleich zu Beginn, wenn ein Mädchen geboren wird, wird ihre Geburt nicht gefeiert. | TED | كما ترون، في المجتمعات الذكورية، من البداية، عندما تولد بنت، ولادتها لا يحتفل بها. |
Beim Zuckerverbrauch erzeugen die Bakterien Nebenprodukte in Form von Säuren, wie etwa Milchsäure. | TED | لدى استهلاكه، تولد البكتيريا منتجات ثانوية على هيئة أحماض مثل حمض اللبنيك. |
Guy verließ im Hundertjährigen Krieg in Frankreich einen Kampf, wo Armeen von Söldnern geboren wurden. | Open Subtitles | ترك رجالنا للقتال في حرب ال100 عام في فرنسا حيث تولد الجيوش و المبشرين |
Wenn Sterne geboren werden und wenn sie sterben, emittieren sie UV-Strahlung. | Open Subtitles | عندما تولد النجوم وثم تزول، ينبعث منها إشعاع فوق البنفسجي. |
Man wird geboren, erreicht die Spitze in der Lebensmitte und steigt dann in die Altersschwäche ab. | TED | التي تقول انك تولد .. ثم تصل قمتك في منتصف عمرك ومن ثم تتهاوى في منحى هابط |
Billionen werden hier geboren, doch nur wenige werden erwachsen. | TED | فالتريليونات تولد هنا ولكن قلة فحسب تستمر على قيد الحياة لتصل الى طور البلوغ |
Wenn meine Tochter geboren wird, werde ich ihr sagen: | TED | فعندما تولد ابنتي، سأقول لها: هذا هو والدك يا حياتي. |
Lange bevor sie geboren wurde, dachte ich über ihren Namen nach, und war fasziniert von der heldenhaften, legendären Freiheitskämpferin aus Afghanistan. | TED | وقبل أن تولد بفترة طويلة، فكرت بإسمها، وكنت مفتونا بمناضلة أسطورية بطولية في أفغانستان. |
Weißt du nicht aus der Schule, dass Hass... Hass erzeugt Gegenhass! | Open Subtitles | لقد تعلمنا في المدرسة ان الكراهية لا تولد إلا الكراهية |
Feldlinien werden geschnitten, die Energie wird erzeugt. | TED | الخطوط، بالطبع، يمكن قطعها، الطاقة يمكن أن تولد. |
Ich sah mir eine Technologie an, die Strom weder speichert noch erzeugt, sondern stattdessen große Mengen Strom verbraucht. | TED | في الواقع, تطلعت إلى تقنية لا تخزن ولا تولد الكهرباء، لكن بدلاً من ذلك تستهلك الكهرباء، كمية كبيرة منه. |
Du bist deiner Geburt nach kein Prinz von Ägypten, Moses... sondern der Sohn hebräischer Sklaven. | Open Subtitles | أنت لم تولد ... كأمير فى مصر يا موسى لكن كإبن لعبيد من اليهود |
Das Leben liegt zwischen Geburt und Tod. | Open Subtitles | ترينه كيف يعمل ، أشياء تولد و أشياء تموت و كل شئ يسقط فى الوسط |
In den guten alten Tage vor deiner Geburt. | Open Subtitles | سالفاً في الأيام الجميلة الخوالي، قبل أن تولد. |
Ich werde eine Elektrode implantieren, wo die Nervensignale ihren Tremor erzeugen. | Open Subtitles | أنا سأزرع قطب كهربائي حيث الاشارات العصبية تولد اهتزازات خاصة |
In eigensicheren Umgebungen wie dieser petrochemischen Fabrik können Sie keine Radiowellen nutzen, weil sie Funken an Antennen erzeugen könnten, aber Sie können Licht nutzen, wir sehen viel Licht dort. | TED | بيئة آمنة جوهريا مثل هذه المحطة البتروكيميائية لا تستطيع استخدام موجات الراديو ,انها قد تولد شرارة في الهوائي لكنها تستطيع استخدام الضوء ,انت ترى مصابيح كثيرة هناك |
Weihnachtstraditionen entstehen in Kakao-Pommes-Frites-Momenten. | Open Subtitles | انت لا تفهم الامر ذكريات العيد تولد اثناء شرب الشكوكولاتة بالحليب والمقالي الفرنسية |
Denn es stellt sich herraus, dass Fettgewebe, Fett, hochgradig von Angiogenese anhängig ist. | TED | لأنه يتضح أن النسيج الدهني, الشحم يعتمد بدرجة كبيرة على تولد الأوعية. |
Weil der Wind einen vier Megahertz-Ton generiert, der die Menschen verrückt macht. | Open Subtitles | وكل هذا لأن الريح تولد 4 ميجا هيرتز تثير جنون الناس |