Wenn du sie wirklich liebst, solltest du sie im Park einpflanzen, damit sie Wurzeln schlagen kann. | Open Subtitles | لو تحبها حقيقةً عليك أن تزرعها في منتصف المتنزه حتى تستطيع أن تحصل على جذور |
Wenn du sie wirklich liebst, solltest du sie im Park einpflanzen, damit sie Wurzeln schlagen kann. | Open Subtitles | لو تحبها حقيقةً عليك أن تزرعها في منتصف المتنزه حتى تستطيع أن تحصل على جذور |
Quadratwurzelzimmer, also Zimmer Wurzel 2 und Zimmer Pi, das möglicherweise kreisrund ist. | TED | وغرف أرقامها جذور تربيعية ، كالغرفة جذر 2 والغرفة رقم π حيث سيتوقع الزبون أن يحصل على تحلية مجانية. |
Ich würde sagen, das ist die eigentliche Ursache. | Open Subtitles | وأظن أن جذور علّتها تَنبُتُ هنالك |
In den Industrieländern liegt der Ursprung des Problems in einer beispiellosen politischen Polarisierung, die umfassende Reaktionen verhindert und die Zentralbanken im Übermaß belastet. | News-Commentary | في العالم المتقدم، تمتد جذور المشكلة إلى قدر غير مسبوق من الاستقطاب السياسي، والذي أعاق الاستجابات الشاملة وفرض عبئاً ثقيلاً على سياسات البنوك المركزية. ورغم أن السلطات النقدية تتمتع بقدر من الاستقلال السياسي أكبر من ذلك الذي قد تتمتع به هيئات صنع السياسات الأخرى، فإنها تفتقر إلى الأدوات اللازمة للتصدي بشكل فعّال للتحديات التي تواجهها بلدانها. |
Und danach die Fortsetzung: Roots: The Next Generation. | Open Subtitles | متبوع بالجزء الثاني "جذور: |
in Unterstützung der internationalen Bemühungen zur Ausrottung des Terrorismus, in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen, sowie in Bekräftigung seiner Resolutionen 1368 (2001) vom 12. September 2001 und 1373 (2001) vom 28. September 2001, | UN | وإذ يدعم الجهود الدولية الرامية إلى استئصال جذور الإرهاب، بما يتمشى وميثاق الأمم المتحدة، وإذ يعيد تأكيد قراريه 1368 (2001) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 و 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، |
Mein Pferdestand steht wie ein Fels und ist verwurzelt im Boden. | Open Subtitles | أنا قاس وقدماى ثابتة مثل جذور الجبال فى الأرض |
Ich denke, die haben ein Rootkit in den Servers versteckt. | Open Subtitles | أعتقد أن لديهم جذور خفية موضوعة بداخل الخوادم |
Wenn du fertig bist, habe ich eine Wurzelsuppe vorbereitet. | Open Subtitles | عندما تنتهين سأعدّ لك حساء جذور التاتل |
Jeden Morgen, während ich den Aufkleber vom Wurzelgemüse abziehe, das ich im Supermarkt gekauft habe. | Open Subtitles | في كل صباح ، عندما أقوم بنزع المُلصق من على جذور بعض الخضروات التي أحصل عليها في السوبر ماركت |
Blattgemüse kann kontaminiertes Wasser durch ihre Wurzeln direkt in die Pflanze saugen. | Open Subtitles | الخضروات ذات الأوراق يمكن أن تمتص الماء الملوث بداخل جذور النباتات |
Hat diese versteckte Verbindung seine Wurzeln im Körper oder im Geist? | Open Subtitles | هل هذا التحالف الخفي له جذور في الجسد أو العقل؟ |
Wir versuchen die Wurzel des Problems zu verstehen, und uns nicht so sehr von dem beeinflussen zu lassen, was es schon gibt. | TED | نحن نحاول فهم جذور المشكلة عوضاً عن أن نصبح منحازين للشئ الموجود بالفعل. |
Wir müssen eigentlich tiefer gehen und an der Wurzel des Problems arbeiten. | TED | نحن بحاجة للمضي قدماً ونعمل على حل جذور المشكلة |
Als Bürgermeister verspreche ich, die Wurzel allen Übels auszumerzen, | Open Subtitles | كعمدة، فأنا اعدكم أن أجتث جذور مصدر هذا الخراب |
Die Hauptverantwortung dafür, die Doha-Runde zum Abschluss zu bringen, liegt nun bei den USA, Brasilien, China und Indien. Die mangelnde Flexibilität dieser Gruppe ist die tiefere Ursache des gegenwärtigen Stillstands, und sollte die Runde scheitern, werden diese Länder natürlich eigene Ausreden haben und die Schuld bei allem und jeden suchen außer sich selbst. | News-Commentary | وتقع المسؤولية الرئيسية عن إتمام جولة الدوحة الآن على عاتق الولايات المتحدة والبرازيل والصين والهند. ذلك أن ما تتسم به هذه المجموعة من الجمود وعدم المرونة يكمن في جذور الورطة الحالية، وفي حالة فشل الجولة فإن كلاً من هذه الدول سوف تنتحل أعذاراً خاصة بها وتلقي باللائمة على كل الأطراف الأخرى غيرها. |
Die Krise hat zugleich die Legitimität der G7 – der Länder, in denen das Problem seinen Ursprung hat – untergraben und die G20 gestärkt. Dieser Wandel hat China eine Gelegenheit verschafft, seinen globalen Einfluss zu stärken – und das Land ist entschlossen, diese Gelegenheit trotz des Widerstandes von einigen Seiten zu nutzen. | News-Commentary | كما قوضت الأزمة شرعية مجموع الدول السبع ــ الدول التي تمتد جذور المشكلة إليها ــ في حين عملت على تنشيط مجموعة العشرين. وفي خضم هذه التحولات، اكتسبت الصين الفرصة لتعزيز نفوذها العالمي ــ وهي عاقدة العزم على اغتنام هذه الفرصة، برغم المقاومة من بعض الجهات. فهي تخطط لاستخدام رئاستها لمجموعة العشرين في عام 2016، على سبيل المثال، لدفع أجندة طموحة. |
Roots: | Open Subtitles | "جذور: |
in Unterstützung der internationalen Bemühungen zur Ausrottung des Terrorismus, in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen, sowie in Bekräftigung seiner Resolutionen 1368 (2001) vom 12. September 2001 und 1373 (2001) vom 28. September 2001, | UN | وإذ يدعم الجهود الدولية الرامية إلى استئصال جذور الإرهاب، بما يتمشى وميثاق الأمم المتحدة، وإذ يعيد تأكيد قراريه 1368 (2001) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 و 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، |
Eine Fiktion, die wie alle großen Geschichten in der Wahrheit verwurzelt ist? | Open Subtitles | رواية، كما هو حال جميع القصص؛ لها جذور مع الحقيقة. |
Dein Kumpel hat meinen Zugang gehackt und ein Rootkit installiert. | Open Subtitles | صديقك أخترقني وقام بتثبيت جذور خفية |
... aufgestockt mit Wurzelgemüse, wie Kartoffeln und Kohlrüben- | Open Subtitles | .... جذور الخضروات مثل البطاطس و ... |
Sie wurzelt in der 30-jährigen Geschichte der Blasen, angefangen in den 80ern mit dem globalen Crash von 1987, gefolgt von vielen weiteren Blasen. | TED | وتكمن جذور هذا في 30 سنة من التاريخ من الفقاعات ابتداء من عام 1980، مع فقاعة العالمية تحطمها في عام 1987 تليها فقاعات كثيرة أخرى |
So entwickelte sich etwas tief in Stephens Psyche. | Open Subtitles | كلا و هكذا , بدأ شيء يتشكل في جذور ستيفن النفسية |
Ebenso wie der Kapitalismus ist der Bolschewismus, zumindest theoretisch, international. (Joseph Stalin war eigentlich ein sowjetischer Nationalist, der die Juden ebenfalls als wurzellose Kosmopoliten diffamierte.) | News-Commentary | وهذه النظرة الكونية تعتبر اليهود مسؤولين أيضاً عن البلشفية، وهو ما قد يبدو متناقضاً ولكنه ليس كذلك. فالبلشفية، مثلها في ذلك كمثل الرأسمالية، كانت حركة أممية، على الأقل من الناحية النظرية. (كان جوزيف ستالين في واقع الأمر قومياً سوفييتياً ولكنه في الوقت نفسه أدان اليهود بوصفهم عالميون بلا جذور). |