"جزءاً من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Teil unserer
        
    • ein Teil von
        
    • ein Teil der
        
    • Teil eures
        
    • Teil meines
        
    • daran beteiligt
        
    • ein Teil des
        
    • Bestandteil der
        
    • Teilweise
        
    • mitmachen
        
    • teilhaben
        
    • Teil Ihres
        
    • Teil Ihrer
        
    • Teil davon
        
    • Teil von dem
        
    Er war definitiv kein Teil unserer Gruppe, das kann ich Ihnen sagen. Open Subtitles هُو بالتأكيد لمْ يكن جزءاً من مجموعتنا، أستطيع أن أخبركِ ذلك.
    Ich hoffe, das du nicht vergisst, das ich immer noch ein Teil von dir bin, weil, Baby, du bist immer noch einer von mir. Open Subtitles تعلمين، أرجوا ألا تنسي بأني ما زلتُ جزءاً من عالمِك لأنكِ ما زلتِ مُعظمَ عالمي يا عزيزتي
    Sie lebte ihr ganzes Leben in dem Glauben, dass ein Teil der Welt für sie verschlossen war. TED كانت تعيش طوال حياتها وهي تعتقد أن جزءاً من العالم لم يكن متاحا لها
    Eure Mutter versucht es,... Leute. Wisst ihr, sie will ein Teil eures Lebens sein. Open Subtitles أمكما تبذل مجهودات لتكون جزءاً من حياتكما
    Er war ein Teil meines Körpers geworden, eine Erweiterung meiner Sinne, und nach einer Weile wurde er sogar zu einem Teil meines öffentlichen Bildes. TED لقد أصبح جزءاً من جسدي، امتداداً لحواسي، وبعد مرور بعض الوقت، فإنه أصبح جزء من صورتي الرسمية.
    Wenn Sie nur etwas umdenken würden, könnten Sie daran beteiligt sein. Open Subtitles إن غيرت تفكيرك قليلاً بإمكانك أن تكوني جزءاً من ذلك
    Könnte das ein Teil vom Flugzeug sein... ein Teil des Wracks? Open Subtitles هل يمكن ان تكون جزءاً من الطائرة جزء من الحطام
    Neben aller Rhetorik zielt der Widerstand der Hamas gegen direkte Gespräche mit Israel auch darauf ab, den USA klar vor Augen zu führen, dass die Hamas ein zentraler Bestandteil der politischen Realität in dieser Region ist und nicht ignoriert werden kann. Wenn die Hamas nicht Teil des Prozesses ist, wird es keinen Prozess geben. News-Commentary وبعيداً عن البلاغة الخطابية فإن المقصود من معارضة حماس للمحادثات المباشرة مع إسرائيل يتلخص في رغبتها في أن تثبت للولايات المتحدة أن حماس تشكل أهمية محورية في الواقع السياسي الذي تعيشه المنطقة، ولا يمكن تجاهلها. وإذا لم تكن حماس جزءاً من العملية فلن تكون هناك عملية.
    Es ist wunderschön und schon lang Teil unserer Geschichte. TED فهو جميل ،و طالما كان جزءاً من تاريخنا.
    Er ist ein Spenderkind, aber nicht Teil unserer Studie. TED هو وُلد بالتخصيب، لكنه ليس جزءاً من دراستنا
    Mir hat man auch gesagt, ich sei ein Teil von etwas. Open Subtitles . تعلمين ، لقد قيل لي أنني كنت جزءاً من شيء
    Du meinst, ein Teil von jedem von euch ist in mir drin? Open Subtitles أتعني أن هناك جزءاً من كل واحد فيكم بداخلي ؟
    Unsere Wahrnehmung ist nicht nur Teil unserer Identitäten, in den digitalen Medien sind sie auch ein Teil der Wertekette. TED فنظرتنا للأمور ليست جزءاً من هويتنا فقط، ولكنها تعتبر أيضًا جزءًا من سلسلة القيمة في وسائل الإعلام الرقمية.
    Und weil ich weiß, daß du ein Teil der Lösung sein willst. Open Subtitles لأنني أعرف أنكِ تريدين أن تكوني جزءاً من الحل
    Ich glaube, wenigstens ein Teil eures Elends wird zu Freude, wenn ihr den Mann kennenlernt. Open Subtitles أظن أن جزءاً من تعاستكم ستتحول إلى إثارة عندما تقابلون هذا الرجل.
    Nach all den Jahren, ist sie zu einem Teil meines Lebens geworden. Open Subtitles اصبحَت جزءاً من حياتي بهذه السنوات الماضية
    Er hat mir nie verziehen, dass ich daran beteiligt war. Open Subtitles لم يسامحني أبداً على اني كنت جزءاً من التحقيق.
    Die Behörden haben bisher noch nicht bestätigt, dass dies ein Teil des offiziellen Feuerwerks war. Open Subtitles رفضت السلطات التأكيد إذا ما كان الانفجار جزءاً من الألعاب النّاريّة
    Als ich 1997 Premierminister Großbritanniens wurde, war Nigeria ein Beispiel für eine produktive Zusammenarbeit zwischen Christen und Muslimen. Die zerstörerische Ideologie von Boko Haram ist kein Bestandteil der Traditionen des Landes; sie wurde dorthin importiert. News-Commentary وهذا ليس من قبيل المصادفة. فعندما أصبحت رئيساً لوزراء المملكة المتحدة في عام 1997، كانت نيجيريا مثالاً للتعاون المثمر بين المسيحيين والمسلمين. والإيديولوجية المدمرة التي تمثلها بوكو حرام ليست جزءاً من تقاليد البلاد؛ فهي مستوردة من الخارج.
    Ich müsste lügen, um zu sagen, dass ich sie nicht Teilweise verstehe. Open Subtitles سأكذب لو أنكرت أني أفهم على الأقل جزءاً من دافعها.
    Ich kann nicht hier bleiben und das mitmachen. Open Subtitles لا يمكنني أن أبقى هنا، و أكون جزءاً من هذا
    Menschen sterben, und ich weiß, dass ist nicht Deine Schuld, aber ich kann nicht daran teilhaben. Open Subtitles ويموت شخص ما، أعرف أنه ليس خطؤك ولكني لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا
    Das ist nicht Teil Ihres Jobs, den Sie, wie ich glaube, gerade machen sollten. Open Subtitles ليس هذا جزءاً من عملك، وهو ما أعتقد أنك يجب أن تفعله الآن
    Die Abgeschlossenheit von Frauen war eigentlich ein byzantinischer und persischer Brauch, und Muslime haben das übernommen und zu einem Teil Ihrer Religion gemacht. TED والتي كانت تعزل النسوة مثل السلوكيات البيزنطية والفارسية وقد تبنى المسلمون هذه السلوكيات وجعلوها جزءاً من دينهم
    Wenn sie ein Teil davon ist, weiß sie, wo Hanna ist und ich werde die Wahrheit aus ihr rausprügeln, wenn es sein muss. Open Subtitles اذا كانت جزءاً من هذا , فلا بد أنها تعرف أين هي هانا و أنا سأرغمها على قول الحقيقة ان اضطررت.
    Ich werde niemandem sagten, wo du in den letzten 48 Stunden warst und du wirst niemandem sagen, dass ich in dem Grasladen war aber ich brauche einen Teil von dem, was ihr habt. Open Subtitles اسمع، لن أخبر أحداً عن مكانك في اليومين الماضيين فلا تخبر أحداً أنني كنت في ذلك المتجر وأريد جزءاً من حصتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus