"حذرت" - Traduction Arabe en Allemand

    • gewarnt
        
    • warnte
        
    • warnen
        
    Wohl wenig überraschend sind die Dinge, die in der Tierwelt geschehen, auch eine Warnung für uns, so wie uns auch Rachel Carson und viele andere gewarnt haben. TED ليس مستغربا ان الاشياء التي تحدث في الحياة البرية هي ايضا تحذرنا تماما كما حذرت راشيل كارسون وغيرها.
    Schon früher hat sie die Kolleginnen in Meadowbank ganz plump gewarnt, dass es ihr Freude bereitet, Skandale aufzudecken. Open Subtitles وقد سبق أن حذرت موظفــي مدرسة ً ميدووبــنك ً بمصطلحات غير لائقة إنها تجد متعة في النفاذ من الفضيحة
    Wovor ich gewarnt wurde, von Mike Brendanawicz, unserem zuständigen Stadtplaner für dieses Projekt. Open Subtitles ولقد حذرت بهذا من مارك مخطط مدينتنا خصص لهذا المشروع
    Ich warnte die Königin, dass du dich näherst... und jetzt müssen wir wohl die ganze verbotene Stadt verlegen. Open Subtitles لقد حذرت الملكه انك تقترب والآن ،يبدو كأنه يجب علينا مغادره المدينه المحرمه ..
    Als sie den Mann warnte, Sam in Ruhe zu lassen, sah ich Furcht in seinen Augen,... ..nicht Respekt. Open Subtitles عندما حذرت الرجل ليبقي بعيدا عن سام, رايت الخوف في عينه.. ليس احترام
    Es ist gefährlich, in Flugzeugen zu schießen. Auch Pussy musste ich warnen. - Wo ist sie übrigens? Open Subtitles خطر جدا إطلاق نار فى طائرة حذرت بوسى من ذلك
    Ich habe Sir Francis Bryan gewarnt, sich von dir fernzuhalten. Open Subtitles لقد حذرت السير فرانسيس بريان للبقاء بعيدا عنك
    Ich hatte Miss Monro gewarnt, dass es viel Mut bräuchte und gefährlich werden könnte. Open Subtitles لقد حذرت الأنسة مونرو انها ستكون فى حاجة الى الشجاعة لأن الأمر قد يكون خطيرا جدا
    Laut Dr. Bloom... wurden Sie gewarnt, niemanden mit Problemen wie Will Graham in den Einsatz zu schicken. Open Subtitles وفقاً للدكتور بلوم لقد حذرت بان تضع شخص مع مشاكل ويل قراهام في الحقل
    Ich habe den Gouverneur vor unvernünftigen Handlungen gewarnt. Ich habe ihm gesagt, dass er nichts Dummes anstellen soll. Open Subtitles حذرت الحاكم من التصرفات الغير عقلانية، طلبتُ منه ألا يقوم بأيّ تصرف غبي.
    Ich habe Francis bloß über die Folgen gewarnt, wenn seine Linie entthront wird. Open Subtitles بالكاد حذرت فرانسيس من عواقب ستحدث لسلالته لو خُلّع من العرش
    Ich habe das DHS gewarnt, weil ich ihn aufhalten wollte. Open Subtitles أنا حذرت وزارة الأمن الوطني، لأنني أردت منعه.
    Aber ich habe auch vor übermäßigem Stress gewarnt. Open Subtitles و لكني حذرت أيضاً من الضغوطات التي لا داعي لها
    Ich habe ihn gewarnt. Open Subtitles لقد حذرت هذا الحقير لكنه أستمر بالتقدم
    Er erzählte, dass sie ihn gewarnt hat. Open Subtitles يخبرني بأنها حذرت السيد زي حول خططي له
    Ich hab' Wayne gewarnt wegen der kleinen schwarzen Kisten. Open Subtitles لقد حذرت واين عن الصندوق الاسود الصغير
    Ich habe die Brüder gewarnt was passiert wenn sie scheitern. Open Subtitles حذرت الأخوه مما قد يحدث إن فشلوا
    Schon im Jahr 2004... warnte das FBI vor einer Epidemie von Hypotheken-Betrug. Open Subtitles تقرير الجرائم الاقتصادية وزارة العدل مكتب التحقيقات الفيدرالى مبكرا فى 2004 حذرت الـ أف بى آى من تفشى الرهون المغشوشة
    Nachdem sie einen Mord vertuscht hat, warnte Gaby Bree vor ihrem Polizistenfreund. Open Subtitles غابي حذرت بري من انه وقت سيء لمواعدة شرطي
    Ich warnte die Engländer, sie sollten nach Hause gehen. Open Subtitles لقد حذرت الانجليز للعوده لبلادهم
    Dreiberg hab ich schon gewarnt. Komme noch um dich zu warnen. Open Subtitles لقد حذرت بالفعل،وجئت كي أحذركما أيضاً
    Also merken Sie sich meine Worte. Wenn Sie jemanden warnen, dass ich unterwegs bin... dann werde ich Sie finden. Open Subtitles لذا تذكر كلماتي، إن حذرت أحداً بمجيئي...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus