- Deine Mutter war noch sehr jung als sie schwanger wurde. | Open Subtitles | لقد كانت أمك صغيرة جداً في السن عندما حملت بك |
Scheinbar hatte dieser Wachsoldat eine Affäre mit einer japanisch-amerikanischen Frau im Lager und dann wurde die Frau schwanger, mit Ihrem Vater, wie wir annehmen. | Open Subtitles | وعلي مايبدو أن هذا الحارس أقام علاقة مع إمرأة يابانية أمريكية في المعسكر وبعد ذلك حملت هذه المرأه بوالدك هذا ما نعتقده |
Wenn es vor der Heirat schwanger wurde, wurde die Mutter dafür verantwortlich gemacht und bestraft. | TED | إذا حملت قبل الزواج، ينحى باللائمة على الأم ، وتعاقب. |
Ja. Ich lud jedes bekannte medizinische Sachbuch in meinen Speicher. | Open Subtitles | نعم لقد حملت جميع المراجع الطبية على ذاكرتى. |
Als ich seinen Leichnam im letzten Juni in meinen Armen zum Grab trug, wurde mir klar, dass ich für meine Meinung einen hohen Preis gezahlt hatte. | TED | عندما حملت جسده بين يدي لدفنه في يونيو من العام الماضي، أدركت أني دفعت الثمن غالياً لأجعل صوتي مسموعًا. |
Aber Al Jazeera nahm die Stimmen der Menschen und wir verstärkten [sie]. | TED | غير أن الجزيرة حملت صوت الناس وأسمعناه للعالم. |
Als Kind hat mich die Vorstellung der Abtreibung so traurig gemacht, dass ich wusste: falls ich schwanger würde, würde ich niemals eine haben. | TED | حين طفولتي، كانت فكرة الإجهاض تُحزنني. علمت بأني إذا حملت في يوم ما فلن أستطيع القيام بالإجهاض. |
Und ich möchte über ein Mädchen sprechen, das ich erst eben traf in Bukavu, die durch ihren Vergewaltiger schwanger wurde. | TED | وأريد أن أتحدث عن فتاة قابلتها حديثاً في بوكوفا , التي حملت من مغتصبها |
Einmal war ich schwanger. Da konnte ich gar nicht schlafen. | Open Subtitles | عندما حملت لأول مرة، لم أستطع النوم بعدها مطلقاً |
Das ist mir auch passiert, als ich schwanger wurde. | Open Subtitles | أتدريان، حدث لي نفس الأمر عندما حملت للمرة الأولى. |
schwanger mit 18, Ehe, eine Fehlgeburt, wahrscheinlich, weil er sie geschlagen hat. | Open Subtitles | حملت منه في الثامنة عشر من عمرها تزوجته ثم أًجهضت ربما بسبب ضربه لها و مازالت لا تستطيع تركه |
Sie trafen sich, verliebten sich, sie wurde schwanger, sie heirateten. | Open Subtitles | تقابلوا ووقعوا في الحب حملت منه واصبحوا مرتبطين |
Lassen Sie mich erst mal dieses Kind kriegen. Wenn ich wieder schwanger werde, rufe ich an. | Open Subtitles | دعنا نهتم بهذا الآن اذا حملت مجددا ، فسآخذ بطاقتك |
Ich war das Mädchen mit den billigsten Klamotten aus dem Wohnwagenpark die schwanger wurde und wurde in die schwangere Mädchen Klasse geworfen | Open Subtitles | كنت تلك الفتاة ذات الملابس الرخيصة التي تقيم في مقطورة و التي حملت و تم وضعها في فصل الحوامل |
Ich glaubte, Ihr würdet sterben,... als ich Euch auf den Wagen lud, doch das seid Ihr nicht. | Open Subtitles | أنا يستهان كنت ستعمل يموت في الوقت الذي حملت لكم على عربة، لكنك لم تفعل ذلك. |
(Lachen) Der Fliegen-Doktor stellte schnell fest, dass eine Fliege die Bazillen in sich trug. | TED | دكتور الذباب اكتشف بسرعة بأن هناك ذبابة واحدة قد حملت المرض لقد أعطى مدرسة الأطفال في الحي |
Nun, ich wusste, dass ich in einer lebte, also nahm ich das Magazin und blätterte darin und wir waren nicht auf der Liste! | TED | حسناً، عرفت أنني كنت أعيش في واحدة منها، لذا حملت المجلة وبدأت في النظر، ولم نكن على القائمة. |
Ich hielt ihr Gesicht in meinen Händen und spürte... wie die Krankheit an ihren Nackenmuskeln zehrt. | Open Subtitles | حملت وجهها .وأحسستبالمرض. وارتعاش عضلاتها و حنجرتها |
Und wenn noch mehr zu tragen ist, dann lass mich das auch tun. | Open Subtitles | لقد حملت السلاح، و إذا النهاية حملتكم وإن كان هناك أي شيئ آخر للحمل دعني أقوم به |
Mrs. Crain wurde, leblos nennt man das, glaube ich, in das Haus getragen, das ihr Mann für sie gebaut hatte. | Open Subtitles | السيدة كارين حملت بلا حياة إلى البيت زوجها بناة لها |
Ich spürte es ab dem Moment der Empfängnis, dass ich ihr keinen Sohn geschenkt hatte, sondern etwas anderes. | Open Subtitles | استطعت معرفة ذلك ...منذ اللحظة التي حملت فيها بأنني لم أعطِها ابناً بل شيئاً آخر |