"خلال السنوات" - Traduction Arabe en Allemand

    • in den letzten
        
    • in den vergangenen
        
    • während der letzten
        
    • in den Jahren
        
    • paar Jahren
        
    • nächsten Jahre
        
    - Die Methoden zur Untersuchung von Bränden wurden in den letzten zehn Jahren weiterentwickelt. Open Subtitles هناك اساليب في التحقيق لأضرام النار المتعمد وقد تقدمت خلال السنوات العشر الاخيرة
    Wie ich früher schon berichtete, haben wir in den letzten Jahren große Fortschritte in Bezug auf Reformen und Neubelebung erzielt. UN وكما ذكرت في تقارير سابقة، فقد مضينا قدما في عملية إصلاح المنظمة وبث الحيوية فيها، خلال السنوات الماضية.
    Weitere 6 in den vergangenen 35 Jahren. Open Subtitles انتشروا خلال السنوات الخمسة والثلاثون الماضية
    Ich lernte in den vergangenen Jahren ein paar Dinge. Open Subtitles تعلّمت بضع أمور خلال السنوات القليلة الفائتة.
    Was jeder, der etwas vermarktet, während der letzten paar Jahre mitbekommen hat, ist, dass er nicht mehr so wie zuvor funktioniert. TED هذا فقط خلال السنوات القليلة الماضية، ما أكتشفه أي شخص يقوم بالتسويق هو أنها لم تعد تعمل بالطريقة المعتادة.
    Das ist toll, denn, wissen Sie, während der letzten fünf Jahre, gab es Momente, an denen ich fühlte: Dies ist „Mission Impossible“ TED وهذا جيد لأن كما تعلمون خلال السنوات الخمس الماضية كانت هناك اوقات أحسست بأن هذا " ضرب من المستحيل "
    Ein Racheplan, geschmiedet in den Jahren hinter Gittern. Open Subtitles مخطط للانتقام قام به خلال السنوات .. التي قضاها وراء القضبان
    in den letzten paar Jahren habe ich an einer Aktion namens "Projekt Drawdown" mitgearbeitet. TED ‫خلال السنوات القليلة الماضية،‬ ‫ظللت أعمل على مشروع‬ ‫يسمى “بروجيكت دروداون“.‬
    Ihre Software ermöglicht, dass zu einem bestimmten Zeitpunkt, innerhalb der nächsten Jahre, alle Bilder, die von jemandem in der Welt gemeinsam benutzt werden im Prinzip miteinander verknüpft werden? TED وهو أنه في وقت ما، في خلال السنوات القليلة القادمة سوف يتم ربط جميع الصور التي يشارك بها أي شخص في العالم مع بعضها؟
    Ich glaube, dass dieser Wunsch eine schmerzhafte Wahrheit reflektiert, die ich in den letzten 15 Jahren erfahren habe. TED أعتقد أن هذه الأمنية تعكس حقيقة مؤلمة تعلمتها خلال السنوات الخمسة عشر الأخيرة،
    Denn vor 1980 wurden weitaus weniger Leute geboren als in den letzten 30 Jahren. TED لأن هناك عددا أقل من الأطفال الذين ولدوا قبل عام 1980، مما كان خلال السنوات الـ 30 الماضية.
    Wir Geberländer haben dem afrikanischen Kontinent 1,5 Billionen Euro in den letzten 50 Jahren gegeben. TED نحن كدول غربية متبرعة قد وهبنا للقارة الأفريقية ما يناهز ترليوني دولار خلال السنوات الخمسين الماضية.
    Wissen Sie, in den letzten Jahren sind hunderte von neuen Organisationen und Webseiten entstanden, die jungen Menschen beim Erlernen von Programmieren helfen. TED وكما تعلمون، كان هناك خلال السنوات الأخيرة المئات من المنظمات والمواقع الجديدة تساعد الشباب على تعلم البرمجة.
    in den vergangenen zehn Jahren haben die Türken Belgrad genommen, sie entzündeten ihre Lagerfeuer in der großen Bibliothek von Buda. Open Subtitles خلال السنوات العشر الأخيرة، احتل الأتراك بلغراد. أحرقوا مكتبة بوذا العظيمة، وتركوا ألسنة اللهب العملاقة تلتهمها.
    Die Angriffe in den vergangenen fünf Jahren gegen mehr als 10 Mitgliedstaaten auf vier Kontinenten haben gezeigt, dass die Al-Qaida und die mit ihr verbundenen Gruppierungen eine weltweite Bedrohung für alle Mitglieder der Vereinten Nationen und für die Vereinten Nationen selbst darstellen. UN وقد أثبتت الهجمات التي تعرض لها أكثر من 10 دول أعضاء في أربع قارات خلال السنوات الخمس الماضية أن القاعدة والكيانات المرتبطة بها تشكل تهديدا عالميا لأعضاء الأمم المتحدة بل وللأمم المتحدة ذاتها.
    Aus den für die Überprüfungen erhobenen Daten geht hervor, dass die Qualität und die Wirkung der Aufsichtstätigkeiten des Amtes in den vergangenen fünf Jahren zugenommen haben. UN 110- تشير البيانات التي جمعت من أجل الاستعراض إلى أن جودة أنشطة الرقابة التي يقوم بها المكتب وتأثيرها العام قد ازدادا خلال السنوات الخمس الماضية.
    in den vergangenen Jahren erhielt die Arbeit des Wirtschafts- und Sozialrats durch die Einführung eines Tagungsteils auf hoher Ebene bei seinen ordentlichen Jahrestagungen erheblichen Auftrieb. UN 45 - خلال السنوات الماضية، جرت إعادة تنشيط عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل كبير عن طريق استحداث الجزء الرفيع المستوى الذي يعقد في دوراته السنوية العادية.
    Dieser See entstand während der letzten paar Jahre duch das Schmelzen des Gletschers. TED وقد تشكلت البحيرة خلال السنوات القليلة الماضية بسبب ذوبان الأنهار الجليدية.
    Wissen sie wie viele Hände rein und raus aus meinem Körper gegangen sind, während der letzten Fünf Jahre? Open Subtitles هل تعرف كم عدد الأيادي التي دخلت و خرجت في جسدي خلال السنوات الخمس الأخيرة
    Ich habe mich in den Jahren ans Umherwandern gewöhnt. Open Subtitles لقد تعودتُ على التجوال خلال السنوات القليلة الماضية
    Das wirklich Tragische ist, dass ihre Akten zeigen, dass sie in den Jahren davor in vier oder fünf Krankenhäusern untersucht worden war. TED وكانت المصيبة الحقيقية عندما نظرنا إلى سجلاتها, فقد تم الكشف عليها في أربعة أو خمسة مؤسسات طبية أخرى خلال السنوات السابقة.
    Vor ein paar Jahren gab es da eine öffentliche Aktion. Open Subtitles كان هناك توعية عامة خلال السنوات الماضية.
    Mit Hilfe dieser Karte also und durch das Missionieren Snows und Whiteheads über die nächsten Jahre, wurde es den Behörden langsam bewusst. TED وعليه, بفضل وجود تلك الخارطة, ونوعاً ما بفضل مساعدة بعض المناصرين لسوهو عبر الجهود التي بذلوها خلال السنوات التي أعقبت الحادثة والذين من بينهم وايتهيد وفي نهاية المطاف, حقيقةً, فقد تباطأت السلطات في القدوم إلى موقع الحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus