Die arbeiten ungefähr bei, sagen wir mal, etwa 200 bis 300 Grad Celsius. | TED | أنها تعمل مابين، كما تعلمون، ربما من 200 إلى 300 درجة مئوية. |
sondern in Physiklaboren: Gaswolken, die zu Bruchteilen aus einem Grad über der absoluten Null bestehen. | TED | بل موجودة في مختبرات فيزيائية: للسحب الغازية درجة حرارة أعلى من الصفر المطلق بكسور. |
Das sind nicht gerade die kochenden 100 Grad Celsius, aber es ist ziemlich nah dran. | TED | إنها ليست درجة الغليان، 100 درجة مئوية، ولكنها في الواقع قريبة بما فيه الكفاية. |
Jede Erhöhung, besonders so eine, wie er sie verlangt, bedeutet, ich verliere so viel Geld, dass ich noch mehr Schulden habe als vorher. | Open Subtitles | أى إرتفاع وبالأخص الذى يطلبه يعني أنني سأفقد الكثير من المال إلى درجة أنني ساكون فى ديّن اكبر مما كنت به. |
Und die Stärke geliert, wenn sie ungefähr 180 Grad heiss wird. | TED | ومن ثم النشا وعندما تصل درجة الحرارة الى 180 يتميه |
Sie fällt bis auf 15 Grad , runter von 35, und übersteht es vollkommen unbeschadet. | TED | تهبط حرارته من 15 درجة مئوية من 35 درجة ويخرجون من التجربة معافين تماما. |
Raum 1, 0,0005 Grad Kelvin. Alle Schutzwände und Schutzsysteme funktionieren normal. | Open Subtitles | الغرفة الأولى في 0.0005 درجة كلفن؛ إنّها بداخل نطاق التحمّل. |
Für 1 Million Menschen steigt in weniger als 1 Sekunde die Temperatur auf 5.500 Grad. | Open Subtitles | ماذا عن مليون إنسان ستنشر درجة حرارة تصل 100,000 فهرنهايت في أقل من ثانية |
- Wir haben Anzeigen von 1 Million Grad und minus 5.000. | Open Subtitles | التحاليل مشوشة واحد يعرض مليون درجة والآخرين أقل بخمسة آلاف |
Habe ich einen Grad an Ehrlichkeit erreicht, der an Dummheit grenzt? | Open Subtitles | هل وصلت أنا إلى درجة من الأمانة تعادل درجة الغباء |
Hier drinnen ist es 20 Grad warm, Sergeant. Ist Ihnen heiß? | Open Subtitles | ان درجة حرارة الغرفة ثمانية وستين درجة انت تشعر بالحرارة |
Sie müssen den Schirm aktivieren, wenn wir 1.000 Grad erreicht haben, damit das Wasser sofort verdampft. | Open Subtitles | التوقيت حرج يجب أن تقوم بتشغيل الصحن عندما يبلغ 1000 درجة مئوية لضرب نقطة الغليان |
es sollte ein schöner Tag werden, 28 Grad und klar mit einem leichten Santa Ana Wind. | Open Subtitles | ينبغي ان يكون يوم سعيد. درجة الحرارة 81 وجو صافي, مع رياح سانتا آنا خفيفة |
wie stark sind deine Schmerzen auf einer Skala von eins bis zehn? | Open Subtitles | لا. ما درجة ألمك على مقياس من 1 إلى 10 الآن؟ |
auf einer Skala von eins zu irre glücklich, wie irre glücklich bist du? | Open Subtitles | على مقياس من واحد إلى درجة انت ِسعيدة بجنون أنت سعيدة بجنون؟ |
wie sehr wollen Sie vermeiden, dass das in der Presse landet? | Open Subtitles | أخبرني إلى أي درجة لا تريد أن تسمع الصحافة بالأمر |
Das stimmt, du wärst ein Dad der zupackt, aber nicht zu sehr zupackt. | Open Subtitles | هذا صحيح، تريد أن تكون أباً ملتزماً، ولكن ليس إلى درجة كبيرة. |
Ich werde das hier auf eine warme Platte legen, die nur ein bisschen wärmer ist als Raumtemperatur und Sie können sehen, was passiert. | TED | اذا انا سأضع هذا على طبق حار مضبوط على درجة حرارة اعلى قليلا من درجة حرارة المحيط ويمكنك رؤية ماذا يحدث. |
" Keiner weiß, wer wen erstochen hat und wir können noch nicht einmal in die Business Klasse weil man nicht richtig Luft bekommt." | Open Subtitles | لا يعرف أحد من طعن من, و لا نستطيع الصعود إلى إلى درجة رجال الأعمال لأن لا أحد يستطيع التنفس هناك |
Das geht so weit, dass ich mit diesem Heimweg Sex assoziiere. | Open Subtitles | إلى درجة أنني صرت ربطت الجنس وبين طريق العودة للبيت |
ein Mann kann nur so viel ertragen, bevor er die evolutionäre Leiter hinabsteigt und auf deiner Stufe steht. | Open Subtitles | إن أى رجل يمكنه تحمل الكثير دون أن يهبط درجة أو اثنتين على درج التطورية القديمة التى هى أعلى خطك |
Er erklärte mir, dass Höflichkeit sich ausbreitete, die Patientenzufriedenheit stieg, sowie die Patientenüberweisungen. | TED | وأوضح أن الدماثة تنتشر، وقد ارتفعت درجة رضا المرضى، وكذلك الإحالات المرضية. |
Ich brauche keinen Abschluss in Kunstgeschichte, um zu sehen, dass das ein sehr teures Bild ist. | Open Subtitles | لا أحتاج إلى درجة عالية في التاريخ لأعرف بأن هذه اللوحة تـُـعتبر غالية ونفيسة جداً |
Scheisse, sogar Gott verlangte von Adam und Eva sich zu vermehren, aber jetzt sind wir zu einer Plage geworden... sechs Milliarden und mehr. | Open Subtitles | اللعنة، الرَب نفسهُ أخبرَ آدم و حواء أن يُنجبا و يتكاثرا لكننا تكاثرنا الآن إلى درجة الوباء ستة مليارات و نزداد |
desto höher der Ton. Aber es gibt natürlich viel mehr Töne als die neun, die in diese Linien und Zwischenräume hineinpassen. | TED | كلما ارتفعت درجة النغمة. ولكن من الواضح أنه هناك نغمات أكثر بكثير من التي توفرها هذه الخطوط والمسافات التسعة. |
Nur ein kleiner Erdstoß. 2,5 Punkte auf der Richterskala. Das Zentrum... | Open Subtitles | فقط هزة بسيطة، تُقاس ب2.5 درجة على مقياس ريختر،الموقع |