"ذلك لأنّ" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil
        
    weil der Biorhythmus von Teenagern anormal ist. Open Subtitles ذلك لأنّ دورة النشاط الإيقاعيّة اليوميّة للمراهقين غير مستقرّة
    Ich weiß das, weil ich für mein Leben gern darauf warte, dass Leichen wieder auftauchen. Open Subtitles أعـرف ذلك لأنّ إنتظار طفو الجثث على سطح الماء شغف حياتي
    Das ist weil diese Tiere einen sechsten Sinn besitzen. Open Subtitles ذلك لأنّ هذه الحيوانات تمتلك حاسة سادسة.
    weil die NHL zu klein war. Open Subtitles ذلك لأنّ دوري الهوكي الوطني كان صغيراً جداً.
    Du hast das getan, weil eine Seherin es dir sagte? Open Subtitles فعلْتَ ذلك لأنّ عرّافة قالت لك أنْ تفعله؟
    Das wusste ich vorher schon, weil der Richter in deine Akte geschrieben hat: Open Subtitles للتوّ عرفتُ ذلك, لأنّ القاضي كتب ذلكَ في ملفكِ.
    Der Versuch war es wert, weil sie es wirklich nicht gewusst hat. Open Subtitles تستحق المحاولة ذلك لأنّ لم تكن تعلم بذلك حقاً
    Vielleicht weil jemand was mit meinen Medikamenten gemacht hat. Open Subtitles حسنٌ، ربما كان ذلك لأنّ أحدا عبث بأدويتي
    Aber das Komitee entschied, weil es nicht im Krieg war... und weil es nur ein Unglücksfall war, Open Subtitles لكنّ اللّجنة حكمت ... ذلك لأنّ كان فى غير زمن الحرب ... لأنه كان فقط حادث ...
    Das ist so, weil Blutungen durchgereicht werden. Open Subtitles ذلك لأنّ الأشياء تستمرّ بالنزيف
    Das ist so, weil die Beute nicht irgendwo begraben sein könnte. Open Subtitles ذلك لأنّ المجوهرات ستدفن في أيّ مكان
    Ja, weil sie etwas haben, wovon sie total begeistert sind. Open Subtitles ذلك لأنّ لديهم شيئاً مُتحمّسون لأجله.
    Und es ist wichtig, dass wir das tun, weil die Fingerabdrücke von den Jungs nicht im System sind und alle diese Decknamen führen ins Leere. Open Subtitles ومن المهم أن نفعل ذلك لأنّ بصمات الرجل ليست في النظام... وأسماؤه المستعارة الخمسة لم تعطِ نتيجة.
    Veteranen kommen nicht mit posttraumatischen Belastungsstörungen nach Hause, weil wir uns wohl dabei fühlen zu töten. Open Subtitles البيطريون الذي عانوا من اضطراب ما بعد الصدمة... لم يحدث ذلك لأنّ القتل أمرٌ هين بالنسبة لنا
    Nun, wir bleiben, weil Anatevka unsere Heimat ist. Open Subtitles نحن نفعل ذلك لأنّ "أناتيفكا" هي وطنُنا
    Es ist, weil Agent Booth die Aristokraten nicht nur aus dem Gleichgewicht bringen will, er will sie auf den Kopf stellen. Open Subtitles ذلك لأنّ العميل (بوث) لا يريد أن يكون الأرستقراطيين غير متوازنين فحسب -بل يريدهم رأساً على عقب
    Aber sie will nicht, dass Elena das erfährt, weil sie versuchen würde, sie zu stoppen. Open Subtitles لكنّها لا تريد لـ(إيلينا) أنّ تعلم ذلك لأنّ لو (إيلينا) علمت، فستحاول منعها
    Sie sagte das nur, weil Bobby tot ist und er es nicht bestreiten kann, verstehen Sie? Open Subtitles قالت ذلك لأنّ (بوبي) ميّت ولا يستطيع أن ينكر ذلك، تعرف؟
    weil Travis für die Zahlen verantwortlich war. Das heißt, diesmal war es nur Gellar. Open Subtitles "ذلك لأنّ (ترافس) هو مَن كان يضع الأرقام، أيّ أنّ (غلر) هو القاتل هنا"
    Und das weiß ich, weil dein Großvater auch einer war. Open Subtitles أعلم ذلك لأنّ جدّك كان هكذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus