Als Ich fragte, warum ich nichts über meinen Bruder wusste, konnten Sie nicht antworten. | Open Subtitles | سألتك منذ إسبوع لماذا لم يخبرني أحد بأن لدي أخ؟ لم تجبني حتى |
Ich fragte nur, wo das Messgerät stand, und du weißt es nicht! | Open Subtitles | لقد سألتك كم كانت قراءة العدادات و أنت لم تكن تعرف |
Henry, ich habe dich gefragt, ob du und Mary Geschlechtsverkehr hattet. | Open Subtitles | هنرى , لقد سألتك إن كنت أقمت مع مارى مضاجعة جنسية 64 00: 28: 42,411 |
- Nein, ich finde es cool. Darf ich fragen, worum es geht? | Open Subtitles | لا ، أعتقد أن هذا رائع أتمانع لو سألتك عمّا تتحدث؟ |
Wissen sie noch als ich Sie gefragt habe, ob sie es wissen wollen die Wahrheit egal wie sie aussieht? | Open Subtitles | أتذكرين عندما سألتك إن أردت معرفة الحقيقة |
Und als ich Sie nach Rettungsmöglichkeiten fragte, sagten Sie, es gäbe keine. | Open Subtitles | وعندما سألتك عن خيارات للانقاذ قلت أنه لا يوجد أيّ خيار |
Hast du was über diese Geheimnummer rausfinden können, die ich dir gegeben habe? | Open Subtitles | هل بحثت عن الرقم المجهول الذي سألتك عنه؟ |
Frage ich dich nach der Liebe, zitierst du wahrscheinlich ein Sonett. | Open Subtitles | ,إذا سألتك عن الحب من المحتمل أن تقتبس لى قصيدة |
Ich habe gefragt, ob es okay für dich ist, wenn ich weggehe, und ich hatte gehofft, dass wenn es ein Problem gibt, du etwas sagen würdest. | Open Subtitles | لقد سألتك اذا كان هناك مشكلة لو ذهبت بعيدأً لماذا لم تقل شيئا؟ |
Und wenn sie fragt, wo Sie gestern übernachtet haben? | Open Subtitles | إفترضي أنها سألتك لماذا لم تعودي للبيت ليلة أمس |
- Ja. Ich weiß nicht, warum Ich fragte. Ich wusste es. | Open Subtitles | لا أدري لماذا سألتك هذا السؤال أعرف أن هذه أنت |
Ich fragte, wer wichtiger sei, ein General oder ein Gefreiter. | Open Subtitles | اليوم ، لقد سألتك ، من الأهم الجنرال أم العريف |
Ich fragte nicht nach der Zeit. Ich fragte, ob du eine Uhr hast. | Open Subtitles | أنا لم أسألك عن الوقت سألتك ما إذا كان لديك ساعة |
Als ich dich gefragt hab, um was du spielen willst, wieso hast du nicht die Waffen genommen? | Open Subtitles | عندما سألتك عما تريد لماذا لم تطلب الأسلحة؟ |
Es ist wie als ich dich gefragt habe, ob ich diese weißen Cords kaufen soll. | Open Subtitles | إنه مثل عندما سألتك إذا ماكان عليّ أن أشتري تلك الحبال البيضاء |
Hat sie dich gefragt, ob du spezielle Vorstellungen vom Tod hast? | Open Subtitles | هل سألتك إن كانت لديك أية أفكار محددة عن الموت ؟ |
Miss Henderson, darf ich fragen, ob Sie gestern eine Bernsteinkette gekauft haben? Ja, habe ich. | Open Subtitles | آنسة " هندرسون" هل تمانعين لو سألتك إن كنت قد اشتريت عقداً في الأمس |
- Darf ich fragen, was Sie dafür bezahlt haben? | Open Subtitles | أحضرت ذلك والكلب الحديدي الذي يأكل العُمل النقديه هل تمانع إن سألتك كم دفعت ثمنه؟ |
Oh, ja, ich hab gehört das es ihr nicht gut geht. Darf ich fragen was mit ihr ist? | Open Subtitles | اجل ، سمعت انها ليست بخير هل لديكَ مانع إن سألتك مابها؟ |
Wisst ihr noch als ich gefragt habe, wie man sich selber sein kann, wenn man nicht weiß, wer man ist? | Open Subtitles | تذكر انني سألتك كيف تستطيع ان تكون علي سجيتك عندما لا تعرف من انت؟ لاباس, انني لا اعرف من انا |
Ich frage nur, weil Sie in letzer Zeit so viele Motels gesehen haben, da dachte ich, Sie... | Open Subtitles | لقد سألتك لأنك أخبرتنى أنك رأيت الكثير فى الايام الماضية |
Darf ich dir eine persönliche Frage stellen? | Open Subtitles | هل تمانعين لو سألتك سؤال شخصى؟ |
Wann habe ich dich jemals gefragt, ob ich herkommen könnte? | Open Subtitles | متى سألتك إذا كنت أستطيع الحضور إلى هنا؟ |
Ich habe gefragt, ob du zur Wahrsagerin gehen möchtest. | Open Subtitles | لقد سألتك إذا كنتِ تريدين أن تذهبي للعرافة |
Wenn sie dich nach Paco fragt, weißt du von nichts. Was wahr ist. | Open Subtitles | اذا سألتك عن باكو فهذا يعني أنها تعلم شيئا |