Zielen Sie auf diese Frau, wenn Sie der sind, der Sie sagen. | Open Subtitles | صوب المسدس الى تلك المرأة اذا كنت الذى يقول انه أنت |
Fortschritte bei der Verwirklichung von Ziel 8: Aufbau einer weltweiten Entwicklungspartnerschaft | UN | التقدم صوب تحقيق الهدف 8: بناء شراكة عالمية من أجل التنمية |
betonend, dass Fortschritte in Richtung auf die Beilegung des Konflikts in Darfur günstige Bedingungen für die Erbringung dieser Hilfe schaffen würden, | UN | وإذ يشدد على أن التقدم صوب فض الصراع في دارفور من شأنه أن يهيئ الظروف الصحيحة لتقديم تلك المساعدة، |
• die Fortschritte bei der Konsolidierung der Staatsgewalt im ganzen Land zu überwachen; | UN | • رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
Die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele, die einen wesentlichen Teil der Erklärung bilden, wäre ein entscheidender Schritt zur Erreichung dieses Ziels. | UN | وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، التي تمثل جزءا أساسيا من الإعلان، سيمثل خطوة حاسمة صوب تحقيق تلك الغاية. |
3. nimmt außerdem mit Befriedigung Kenntnis von den anerkennenswerten Fortschritten auf dem Wege zu einer verbesserten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, ihren Organisationen, anderen internationalen Organisationen und der Beratungsorganisation; | UN | 3 - تلاحظ أيضا مع الارتياح التقدم الجدير بالثناء الذي تحقق صوب تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمة الاستشارية؛ |
In größerer Freiheit: Auf dem Weg zu Entwicklung, Sicherheit und Menschenrechten für alle∗ | UN | في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع |
Wenn Sie sind, wer Sie sagen, Zielen Sie auf diese Frau und töten Sie sie. | Open Subtitles | صوب المسدس الى تلك المرأة اذا كنت الذى يقول انه أنت وأقتلها. |
Komm schon J.J.. So kompliziert ist das nicht. Einfach Zielen und stoßen. | Open Subtitles | بربك، إنها ليست علوم، فقط صوب واضرب الكرة |
Das zurückziehen, Zielen, den Abzug drücken. Verstanden? | Open Subtitles | أسحبه للخلف هكذا , صوب أطلق النار , حسنا ؟ |
Ziel einfach und schieß. Wenn er sich bewegt, schieß nochmal. | Open Subtitles | صوب وأطلق فحسب إذا واصل التحرك، أطلق عليه مجددًا |
Kneif ein Auge zu. Guck dir dein Ziel aus. | Open Subtitles | الان, اغلق عينك صوب من هنا الى الهدف |
ferner unter Begrüßung dessen, dass greifbare Anzeichen für Fortschritte Bosnien und Herzegowinas in Richtung auf die europäische Integration vorhanden sind, | UN | وإذ يرحب كذلك بالبوادر الملموسة على تقدم البوسنة والهرسك صوب الاندماج في أوروبا، |
Darüber hinaus hat der Gipfel von Johannesburg bestätigt, dass erhebliche Fortschritte in Richtung auf die Herbeiführung eines globalen Konsenses und einer Partnerschaft zwischen allen Menschen unserer Erde erzielt worden sind. | UN | ومؤتمر قمة جوهانسبرغ أكد أيضا أنه تم إحراز تقدم هام صوب تحقيق توافق عالمي في الآراء وشراكة بين جميع شعوب كوكبنا. |
Das Amt kam zu dem Schluss, dass im Verlauf der letzten drei Jahre Fortschritte bei der Förderung und Stärkung der Agenda auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung erreicht wurden. | UN | وخلص المكتب إلى أنه في غضون الثلاث سنوات الماضية، أحرز تقدم صوب تعزيز وتدعيم برنامج التنمية المستدامة. |
Er stellt jedoch den wichtigen ersten Schritt dazu dar, die maȣgeblichen und nachhaltigen Aussagen des Ergebnisses des Weltgipfels 2005 in eine Doktrin, in eine Politik und vor allem in Taten umzusetzen. | UN | لكنه يشكل الخطوة الأولى الحاسمة صوب تحويل الصيغة الرسمية والراسخة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة عام 2005 إلى عقيدة وسياسة، بل والأهم من ذلك إلى أفعال. |
3. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den anerkennenswerten Fortschritten auf dem Weg zu einer verbesserten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, ihren Organisationen, anderen internationalen Organisationen und der Beratungsorganisation; | UN | 3 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الجدير بالثناء الذي تحقق صوب تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمة الاستشارية؛ |
In größerer Freiheit: Auf dem Weg zu Entwicklung, Sicherheit und Menschenrechten für alle | UN | في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع |
Er bittet ihn, den Rat über die Entwicklungen auf dem Weg zur vollen Verwirklichung der genannten Ziele genau unterrichtet zu halten. | UN | ويطلب إليه أن يبقيه على علم بمدى التطور صوب تحقيق الأهداف آنفة الذكر بالكامل. |
Mit Kaliber .50 oder größer. Zielt auf den Kopf. | Open Subtitles | عيار 50 وما فوق، صوب إلى الرأس. |
Robby, Richte dieses Ding auf die Althaea frutex draußen auf der Terrasse. | Open Subtitles | روبي"، صوب هذا الشيء إلى تلك الشجيرة في الحديقة |
in Anbetracht der wachsenden Besorgnis über die Nichtumsetzung der bindenden Verpflichtungen und vereinbarten Schritte im Hinblick auf die nukleare Abrüstung, | UN | وإذ تلاحظ القلق المتنامي إزاء عدم الوفاء بالتعهدات الملزمة والخطوات المتفق عليها صوب نـزع السلاح النووي، |
Ich lief gen Süden in Richtung der Stadt, über die wir sagten: | Open Subtitles | ذهبت جنوباً صوب تلك البلدة التي قالوا لنا عنها: |