"طالما أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Solange es
        
    • Solange das
        
    • solange die
        
    • so lange
        
    • Solange der
        
    • Solange mein
        
    Solange es Standardfragen sind, ist dieses Prinzip nicht von Sprache abhängig. TED طالما أن مبدأ الأسئلة مُطبّق، الخريطة منفصلة عن اللغة تمامًا.
    Solange es Ziegen auf der Insel gibt, werde ich kein Menschenfleisch mehr essen. Open Subtitles طالما أن هناك عنزات في الجزيرة، فلن أتذوّق لحم البشر مجدداً مطلقاً
    Solange das Schiff mit dem Ballsaal verbunden ist, reicht ihre Kurzstrecken-Teleportation. Open Subtitles طالما أن الرابط بين السفينة وقاعة الرقص موجود فناقلهم قصير المدى سيعمل جيداً
    Solange das Weiße Haus sich weiter auf diese Art verhält, werden weitere bilaterale Handelsgespräche unmöglich sein. Open Subtitles طالما أن البيت الأبيض سيستمر على هذا المنهج فإن أي جولات محادثات ثنائية في المستقبل ستكون غير ممكنة
    solange die Jägerin lebt, ist kein Meister sicher. Open Subtitles طالما أن المُبيدة مازالت حية فمن سيأخذ هذا المكان سيشاركه قبره
    so lange die Sonne scheint, wird Strom kein Problem für uns sein. TED طالما أن الشمس تشرق فإنه لن يكون لدينا مشكلة من الطاقة
    Solange der Aktivismus so einfach ist, kommt man ganz einfach damit durch. TED طالما أن النشاط هو بهذه السهولة، بإمكانك ببساطة اعتبار نفسك ناشطا.
    Ist mir egal, Solange mein Name auf der Platte steht. Open Subtitles أنا لا أهتم بما تناديني به يا رجل طالما أن أسمي سيكون علي شرائط التسجيل
    Wir können machen, was wir wollen, Solange es rechtzeitig angekündigt wurde. Open Subtitles نستطيع فعل ما نشاء طالما أن هناك تنبيهات تعطى لنا
    Das heißt, Solange es an der Wand hängt, guck ich da nicht hin. Open Subtitles يعني أنه طالما أن هذه اللوحة مثبتة على هذا الحائط فلن أنظر له أبدا
    Solange es vier Räder und eine Klimaanlage hat, bin ich zufrieden. Open Subtitles طالما أن لها أربع عجلات و مكيف هواء, أنا سعيـ...
    Solange es dunkelgrün ist, sind wir sicher. Open Subtitles طالما أن هذا ملوّن باللون الأخضر الداكن , فنحن بأمان
    Solange es sicher ist und beide Partner zustimmen, interessiert es keinen. Open Subtitles طالما أن الأمر يتم بأمان وبين شخصين راشدين متراضيين فلا أحد يهتم
    Meinetwegen, Solange das Gericht und sie in Kenntnis gesetzt werden, unseren Leuten nichts anzutun. Open Subtitles حسناً، طالما أن المحكمة تبلغ بأنهم لن يؤذو أناسنا مذكرة بماذا ؟
    Es tut mir Leid, General, aber eine Einigung dürfte aussichtslos sein, Solange das Stargate und die neuen Technologien allein unter der Kontrolle des US-Militärs verbleiben. Open Subtitles آسف أيها الجنرال ربما سيكون من المستحيل تحقيق اتفاقية طالما أن البوابة النجمية وأي تقنيات أخرى ناتجة باقية بشكل مطلق تحت سيطرة عسكرية الولايات المتحدة
    Nein, solange die da oben nichts sagen, machen wir alles genau richtig. Open Subtitles كلا طالما أن المسئولين لم يتكلموا نحن بخير
    Er ist niemals weit weg. Nicht solange die, die übrig sind, zu ihm halten. Open Subtitles لن يرحل أبداً طالما أن المتبقين مخلصين له
    Was kein Problem ist, solange die Wehen nicht am Altar einsetzen. Open Subtitles ولا بأس بهذا طالما أن مخاضها لن يحين وهي على المذبح
    - Sollen wir noch Gräber ausheben, so lange noch Zeit ist? Open Subtitles هل نستطيع أن نحفر بعض القبول طالما أن لدينا وقت؟
    so lange, wie noch jemand kämpfen kann. Open Subtitles طالما أن أي شخص هو من اليسار إلى القتال.
    Solange der Typ zahlt, trinkt "ne Braut doch alles. Open Subtitles يا عزيزي طالما أن الشاب هو الذي يدفع الحساب
    Er ist bereit, sich selbst auszuliefern, Solange der Rest des Rummels in Sicherheit und unter dem Radar bleibt. Und du traust ihm? Open Subtitles إنه راغب في تسليم نفسه طالما أن بقية من بالكرنفال سيكون بأمان.
    Was ich gerade sagen wollte, ist, Solange mein Körper auf dem Gelände bleibt, kann ich nicht, Sie wissen schon, sterben. Open Subtitles أجل ، هذا صحيح .. على كل حال كما كنت أقول ، طالما أن جسدي قد بقي على الأرض ، فلا أستطيع حسناً ، تعلمون ، الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus