"عجب أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wunder
        
    Du alter verfluchter Jude. Kein Wunder, dass mein Alter dich so lange behalten hat. Open Subtitles أيها العجوز اليهودي اللعين لا عجب أن الرجل الكبير أحتفظ بك لفترة طويلة
    Meine Eier bringen mich um. Kein Wunder, dass die Highlands leergefegt sind. Open Subtitles خصيتاي تقتلانني من الألم لا عجب أن الجبليين يعيشون في عزلة
    Kein Wunder, dass es scheint, als ob der Mond draußen aus einem Liebesgedicht gefallen ist, das du auswendig aufsagen konntest. TED لا عجب أن القمر من خلال النافذة يبدو وكأنه تسلل من قصيدة حب اعتدت أن تعرفها بالقلب.
    Vor diesem neuen Hintergrund ist es kein Wunder, dass das Entgeltsystem in dieser Kette nicht funktioniert. TED ولا عجب أن جزء تحقيق الدخل من السلسلة لا يعمل ليعطينا هذا السياق الجديد.
    Kein Wunder, dass Italien den Krieg verloren hat. Open Subtitles ماذا تفعلون يا جبناء ؟ لا عجب أن إيطاليا خسرت الحرب
    Kein Wunder. Ein Idiot stellte einen Stuhl da hin. Da brennt was. Open Subtitles لا عجب أن ذلك الأبله قد وضع المقعد خلف الباب هناك شىء يحترق, الأضواء لا تعمل
    Oh Gott. Kein Wunder, dass nichts passiert. - In diesem Fall wird es das. Open Subtitles يا إلهي، لا عجب أن لا شيء ينجح في هذه المرة سوف ننجح-
    Kein Wunder, dass deine Frau dich verlassen hat, bei diesen aufgestauten Aggressionen Open Subtitles لا عجب أن زوجتك تركتك كل هذا الغضب المحبوس بداخلك
    Kein Wunder, dass du Männer so anziehst. Open Subtitles لا عجب أن لكِ جاذبية للرجال هل إنتهيتِ ؟
    Kein Wunder, dass Rachel das Buch so oft gelesen hat. Ist doch klar. Open Subtitles لا عجب أن رايتشل كان لابد أن تقرأ هذا الكتاب العديد من المرات.
    Kein Wunder, dass diese Banausen im Pentagon ihn nicht zu schätzen wussten. Open Subtitles لا عجب أن المخابيل في وزارة الدفاع لم يقدروه.
    Offensichtlich. Kein Wunder, dass das Auktionshaus Pleite macht. Open Subtitles لا عجب أن مستوى بيت التثمين ينحدر للأسفل
    Kein Wunder, dass seine Frau seit Monaten durch Italien reist. Open Subtitles لا عجب أن زوجته هربت منه لقد سافرت إلى إيطاليا منذ شهر أتعرفين ذلك؟
    - Kein Wunder, dass Zed mich holte. - Du hast Scheiße gebaut, deswegen! Open Subtitles .لا عجب أن أستدعانى مرةً أخرى،يبدو أنك تفسد الأمور
    Kein Wunder, dass Dad nicht bei dir bleiben wollte. Open Subtitles لا عجب أن والدي لم يشأ أن يبقى معكِ أنتِ لَمْ تَنهي الثانوية حتى
    Kein Wunder, dass die Väter Angst vor "Offenbarung" haben. Open Subtitles لا عجب أن الشيوخ كانوا قلقين من أن ينكشفوا
    Ich weiß, was er wollte. Kein Wunder, dass ihr so viele seid. Open Subtitles أعلم ما كان يبغيه، لا عجب أن لديه أطفالا كثر.
    Kein Wunder, dass diese Hexen immer über uns Dämonen siegen. Open Subtitles . لا عجب أن المشعوذون يموتون بأيدي تلك الساحرات
    Kein Wunder dass die CTU unter der Führung dieses Typen zusammenbrach. Open Subtitles لا عجب أن الوحدة تداعت تحت قيادة هذا الرجل
    Aus allen Dingen, die ich erzählen könnte, ich... kein Wunder, dass sie denkt, dass ich jämmerlich bin. Open Subtitles من بين كلّ الأشياء إخترت.. لا عجب أن تظن أنني مثيرة للشفقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus