"عرف" - Traduction Arabe en Allemand

    • wusste
        
    • weiß
        
    • kannte
        
    • wussten
        
    • hat
        
    • wissen
        
    • gewusst
        
    • Identifizieren
        
    • er wüsste
        
    • herausfindet
        
    • erfährt
        
    • wüssten
        
    • herausgefunden
        
    • bekannt
        
    • Definiere
        
    Der Chorleiter dort wusste, dass ich singe und lud mich ein, dem Chor beizutreten. TED و قائد الجوقة هناك عرف اني اغني و دعاني لاتي و انضم للجوقة
    Scheiße! Es wartete die ganze Zeit? Woher wusste es, dass wir noch da sind? Open Subtitles لقد كان ينتظرنا كل هذه الفترة كيف عرف أننا لا نزال هنا ؟
    Er wusste, dass ich Tabletten geschluckt habe... als ich allein im Waschraum war. Open Subtitles اليوم,عرف أننى أخذت دواء مهدىء للأعصاب عندما كنت وحدى فى دورة المياه
    Wenn er weiß, was er tut und warum, und er es fliegen lassen kann. Open Subtitles لو عرف أحدهم ما يفعله، ولماذا يفعله وإذا كان بمقدوره أن يأتي بثماره.
    kannte er einen Dr. Richard Kimble, hatte er Kontakt zu ihm? Open Subtitles هل عرف أو كان علي علاقة مع الدّكتور ريتشارد كيمبل؟
    Selbst vor dem 2. Weltkrieg wussten die Amerikaner genau, was los war! Open Subtitles حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث
    Cross hat abgedrückt, weil er wusste, dass Soneji Megan nicht mehr hat. Open Subtitles كروس أطلق النار لأنه عرف بأن سونجى لم تعد لديه مايجن
    Er wusste beim ersten Anblick alles über mich, alles von Bedeutung. Open Subtitles عرف كلّ شيئ حولي من نظرة واحدة، كلّ شيئ يهم.
    Jeder wusste, was er getan hat, ... aber weil er reich war und wir Einwanderer waren, wollte die Polizei nicht mal eine Anzeige aufnehmen. Open Subtitles عرف الكل ما قد فعله لكن لأنه كان غنياً ، و كنا نحن مهاجرين لم تقم الشرطة و لا حتى بكتابة تقرير
    Ich wusste, dass ihr euch zu süß und perfekt aufgeführt habt! Open Subtitles عرفت هذا ، عرف أنكم تمثلون أن حياتكم جميلة ومثالية
    Daher wusste er, dass du ein langes und erfülltes Leben haben wirst. Open Subtitles و بذلك قد عرف بإنه سيكون لك حياة مديدة و كاملة
    Sie glauben, er wusste, dass die Spielzeuge Gift waren, aber er verkaufte sie trotzdem. Open Subtitles لذا أنتم تعتقدون أنه عرف أن اللعب مسمومة ولكنه باعها على أي حال
    Nun, wir müssen davon ausgehen, dass Karls Mörder über die Geheimsammlung Bescheid wusste. Open Subtitles حسنا، علينا أن نفترض أن من قتل كارل عرف حول مجموعته السرية
    Er weiß, dass du glaubst, dass Katzen den Atem von Kindern stehlen. Open Subtitles من المؤكد انة عرف انكى تعتقدين ان القطط تسرق ارواح الاطفال
    Auch wenn er jetzt weiß, dass es falsch und egoistisch war. Open Subtitles لا يهم إذا عرف الآن إنه كان مخطأ وأناني وغبي
    Aber scheinbar kannte die Person, die diese Tafel gemeißelt hat, meine Arbeit. Open Subtitles لكن يبدو وكأن الشخص الذي كتب هذا القرص عرف عن بحثي
    Diejenigen von uns, die überlebten, wussten die Menschheit könnte niemals einen Vierten überleben. Open Subtitles عرف الذين بقوا على قيد الحياة إن البشريه لا يمكن ان تنجوا
    Der Simulator hat den ungefähren Ort ermittelt, über dem die drei Sterne zusammenkommen. Open Subtitles المقلد قد عرف الموقع التقريبى و حيث سوف يتلاقى ثلاثه من النجوم
    Das Bemerkenswerte dabei ist, dass Psychologen dies bereits seit 30 Jahren wissen. TED الشيئ المفاجئ حول هذا أنه لقد عرف الاطباء النفسيون هذا منذ 30 عاماً
    Der kranke Arsch, der mich anrief, kann das nur von Ihnen gewusst haben. Open Subtitles لا يُعقل أن يكون المعتوه الذي اتصل قد عرف بأمري إلا منك
    Identifizieren Sie sich. Ich bin der, der die Bahn geklaut hat. Open Subtitles عرف نفسك رجاءا - أنا الرجل الذي سرق القطار -
    Ich frage mich, was Spartacus dazu sagen würde... wenn er wüsste, dass die Frau Varinia und ihr Kind... Open Subtitles إنني أتساءل ماذا سيكون رد فعل سبارتاكوس لو عرف أن إمرأته فارينيا و طفلها
    Wenn er herausfindet, dass wir da sind, könnten wir der IRA gegenüber stehen. Open Subtitles لو عرف أننا هناك فقد نكون في مواجهة مباشرةَ مع الجيش الأحمر
    Der Anführer hat immer gesagt, wenn jemand erfährt, was wir getan haben... haben wir versagt. Open Subtitles قائدى كان دوماً يقول اذا أحد عرف ماذا كنا نفعلة فقد فشلنا فى عملة
    Es besteht die Annahme, dass wenn alle wüssten, wie viel jeder verdient, die Hölle los wäre. TED السبب المفترض هو أنه فيما إذا عرف الجميع كم يُدفع لكل شخص، بالتالي ستُفتح أبواب جهنم وينهارنظام الشركة.
    Sean glaubt, er könnte herausgefunden haben, wer meine Mutter getötet hat. Open Subtitles شون يظن انه لربما قد عرف من قام بقتل امى.
    Er war bekannt dafür Sauerstoff zu benutzen um mental wach zu bleiben. Open Subtitles لقد عرف عنه أنه يستخدم الأوكسجين ليبقى ذهنه نشيطاً وأنت ؟
    Definiere dich über das, was du hast, schätze den Unterschied, entschuldige dich nicht dafür. Open Subtitles عرف نفسك بما تملك وقدر اختلافك ولا تعتذر بسبب شيء لا تملكه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus