"عشنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • lebten
        
    • leben
        
    • gelebt
        
    • wohnten
        
    • haben wir
        
    • wohnte
        
    • wir waren
        
    • wohnen
        
    • Nest
        
    • wir haben
        
    Wir lebten einen Monat in Äthiopien und arbeiteten in einem Waisenhaus. TED عشنا في أثيوبيا لمدة شهر ، نعمل في مركز للأيتام.
    Wir schliefen im selben Bett und lebten frei von Sünde zusammen. Open Subtitles لقد نمنّا على نفس السرير، و عشنا معاً بشكل بريئ.
    Unsere leben nach dem Krieg verliefen so verschieden, wie wir es waren. Open Subtitles و كيف عشنا حياتنا بعد الحرب كان ذلك متنوعا باختلاف طباعنا
    Wir hatten ein wundervolles leben dort, und wir entschieden, etwas außergewöhnliches zu machen. TED عشنا حياة رائعة هناك، وقررنا أن نفعل شيئا غير إعتيادي.
    Für Jahrzehnte haben wir unter autoritären Regimen gelebt - in der arabischen Welt, im Nahen Osten. TED لقد عشنا على مدى عقود من الزمن في ظل أنظمة استبدادية في العالم العربي والشرق الأوسط.
    Während der ersten sechs Monate wohnten wir in einem kleinen Haus in der Nähe des Parks. Open Subtitles ومن اول ست أشهر عشنا في بيت صغير بجانب المنتزه
    Er wohnte gegenüber, und wir sind zusammen aufgewachsen. Open Subtitles عشنا عبر الشوارع ننتقل من واحد لآخر، وكبرنا سوياً
    wir waren 34 Jahre zusammen, und dieser Idiot hat den Papierkram nicht geändert. Open Subtitles عشنا مع بعضنا طوال 34 عاماً و لم ينهي ذلك الأحمق تلك المستندات
    Fast die gesamte Menschheitsgeschichte, lebten wir in kleinen Familieneinheiten. TED غالباً علي مر التاريخ البشري، عشنا في عائلات صغيرة.
    (Sophal Ear:) Trotz anderslautender Berichte aus den 1970er Jahren lebten wir also am 17. April 1975 in Phnom Penh. TED سوفال آير: وهكذا، على الرغم من السرد السبعينياتي، في 17 إبريل 1975 عشنا في بنوم بنه.
    Für solche, die immer für ihre Arbeit lebten, immer die Tracht trugen. Open Subtitles أولئك اللاتي عشنا دائما ممرضات و دائما بزيهم الرسمي
    Wenn du wenigstens ein paar Jahre älter wärst oder ich ein paar jünger oder wir in biblischen Zeiten lebten dann könnt ich mich in... Open Subtitles لو كنت اكبر او انا اصغر او اننا عشنا في العصور الغابرة كنت
    Wir lebten immer im Schatten der Wraith, aber mein Volk war noch nie an einem Ort wie diesem hier. Open Subtitles لقد عشنا طويلا تحت تهديد الريث لكن قومى لم يسبق لهم مطلقا أن كانوا فى مكان كهذا
    Eine der Herausforderungen lautet: Je reicher wir sind, umso länger leben wir. TED من إحدى التحديات التي نواجهها هي أننا كلما ازددنا غنى كلما عشنا فترة أطول
    Und je länger wir leben, desto teurer ist es, mit zunehmendem Alter auf unsere Krankheiten zu achten. TED وكلما عشنا فترة أطول كلما تطلب الأمر المزيد من المال للعناية بالأمراض التي نصاب بها كلما نكبر في السن
    Er sagte: "wir haben bisher in dieser Welt gelebt, in der kleine Dinge aus Liebe und große Dinge für Geld getan werden. TED هو قال " نحن عشنا في هذا العالم حيث بعض الأشياء الصغيرة التي نفعلها من أجل الحب والأشياء الكبرى للمال
    Wesley und ich wohnten in Berkeley zusammen und er ist der Präsident der SDS in Berkeley. Open Subtitles ويزلى وأنا عشنا سويا في بيركيلى وهو رئيس قسم بيركيلى لـ إس دى إس
    Über die letzten drei Jahrzehnte haben wir eine stille Revolution durchlebt. TED على مدى العقود الثلاث الماضية، عشنا خلال ثورة هادئة.
    Ich nannte das so, als ich auf der anderen Seite des Campus' wohnte. Open Subtitles هذا ما أقوله عن الفترة التي عشنا فيها في جهتين متقابلتين من الحرم الجامعي
    Mein Vater sagt... wenn wir als Spezies überleben, werden diese Reliquien... unseren Nachkommen zeigen, wer wir waren. Open Subtitles يقول أبي بما أننا يجب أن ننجو بكوننا أحد من الأجناس وأنّ تلك الآثار ستساعد أحفادنا على معرفتنا ومعرفة كيف عشنا
    Gemeinsam wohnen und zusammen die Zeitung lesen? Open Subtitles هل ستحبّه حقاً لو عشنا في نفس المنزل.. ونقرأ الصحف سويةً؟
    Damals waren es nur wir. Da hatten wir noch keine Schlange im Nest. Open Subtitles هذا حينما كنا وحدنا، قبل أن يكون هناك ثعبان في عشنا
    wir haben ja lange Zeit in Wirtschaftszusammenhängen den Begriff der gläsernen Decke gehabt. TED خلال زمن طويل في المشهد الإقتصادي، عشنا مع مصطلح السقف الزجاجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus