Es ist Strafe genug, hier festzusitzen... als Gespenst, während du den Vorsitzenden der Langweiler spielst. | Open Subtitles | عقاب قاسى بما فيه الكفاية كعقاب لألتصَقَ هنا كشبح بينما أنت رئيس مسرحيّةِ الملل |
Es wurde weisgesagt, göttliche Strafe treffe Gottes erwähltes Volk, für all unsere schlimmen Sünden, | Open Subtitles | لقد تنبّأ أن عقاب إلهي سيسقط على أُناس الله المُختارون بسبب آثامنا الشديدة، |
Ich habe das "straf" aus "Bestrafung" durch "Spaß" ersetzt! Und das "ung" behalten! | Open Subtitles | لقد تلاعبت بكلمة عقاب حتى تصل إلى كلمة مرح، إنها عبقرية مني |
Der Verstoß einer Familie ist die größte Bestrafung, die man sich vorstellen kann. | TED | وكما تعلمون فإن نبذ العائلة هو أكبر عقاب من المجتمع يمكن للمرء أن يفكر به. |
"Hört ihr das Lachen der Mörder die Unschuldigen das Leben nehmen, ohne bestraft zu werden?" | Open Subtitles | أتسمعون ضحكات المجرمين؟ من أخذوا حياة الناس الأبرياء وعاشوا من دون عقاب |
Dachten Sie, dass Sie mit einer Beschädigung eines Autos davon kommen? | Open Subtitles | هل تعتقدِ انك يمكنكِ ان تفلتِ من عقاب هدم السياره؟ |
Ich kann nicht dulden, dass eine solch schreckliche Schandtat ungestraft bleibt. | Open Subtitles | لا يمكن أن أسمح بعدوان كهذا أن يمضي دون عقاب |
Komisch daran ist, dass die Menschen... die Pest als Strafe Gottes ansehen. | Open Subtitles | . .. يعتقد الناس أن الطاعون عقاب من الرب |
Keine Strafe ist hart genug dafür. | Open Subtitles | هذا صحيح, لا عقاب سيكون أشد قسوة بالنسبة لنا0 |
Da ich mir nicht sicher bin, ob du mich mit ihr betrogen hast, soll nicht der Tod deine Strafe sein. | Open Subtitles | لست متأكد من خيانتكِ لي أنا لا أريد أن أقتلك، ولكنك لن تذهب بدون عقاب |
Auf Burg Milzbrand gibt es eine Strafe für das Anzünden des Gral-Leuchtfeuers. | Open Subtitles | و هنا فى الجمرة الخبيثة هناك عقاب واحد لإضاءة الشعلة التى على هيئة الكأس المقدّسة |
Meine Untertanen werden dich für diese Tat bestrafen, und es wird eine furchtbare Strafe sein, du unverschämter Lümmel! | Open Subtitles | سيعاقبوك أتباعي من أجل هذا وسوف يكون أشد عقاب أيها الأحمق الوقح |
Euch, Herr Gouverneur, bleibt die Bestrafung dieses höllischen Schurken überlassen. | Open Subtitles | و انت ايها السيد الوالي تحكم في عقاب هذا المجرم بما تشاء |
Dieser Luxus ist eine Bestrafung, denn wir haben unserer heiligen Unschuld abgeschworen. | Open Subtitles | هذه الرفاهية عقاب لنا, لجرأتنا على ترك البراءة المقدّسة |
Gott hat Jesus geschickt um am Kreuz zu sterben, um die Bestrafung für Deine Schuld zu tragen weil er Dich liebt. | Open Subtitles | الله ارسل يسوع ليموت علي الصليب ويحمل عقاب خطاياك لانه يحبك |
Verdammter Mist, nutzen Sie den Gürtel, das wäre die humanere Bestrafung. | Open Subtitles | تباً, استخدم الحزام إنه عقاب أكثر انسانية |
Für das sie so schwerwiegend bestraft wird, genau wie Ihr belohnt werden sollt. | Open Subtitles | لأيّ عقاب ستعاقب به بجدية ستكافئ بمثلها أنت |
Wenn Sie damit davon kommen, wird Ihr Vater nie davon erfahren, was Sie getan haben. | Open Subtitles | فكر في الموضوع ان افلت بدون عقاب ابوك لن بعرف ابدا انك فعلت هذا |
Die können nicht einfach töten und ungestraft davonkommen! | Open Subtitles | لا يمكنك القتل بهذه الطريقة وتمر دون عقاب |
In zahlreichen Bürgerkriegen machen Kombattanten Zivilpersonen und humanitäres Personal straflos zur Zielscheibe. | UN | 231- يستهدف المقاتلون في كثير من الحروب الأهلية المدنيين والعاملين في مجال الإغاثة دون أن يطالهم عقاب. |
...werden die Krone holen und Sie vor Neptuns Zorn beschützen. | Open Subtitles | -مرحباً سوف نسترد هذا التاج و ننقذك من عقاب (نبتون) |
Und ich dachte, wir sollen die Gesellschaft schützen und Verbrecher Strafen. | Open Subtitles | ظننت أني هنا لحماية المجتمع و عقاب المجرمين |
Ich werde jedes Urteil akzeptieren, das Sie als angemessen betrachten. | Open Subtitles | بمُنتهى السعادة .أي عقاب ترونه مُناسبًا للتكفير عن ذنبي |
Wir zwingen ihn, ein Opfer zu bestrafen, das ihm nichts getan hat. | Open Subtitles | .. سوف نجبره علي عقاب الضحية الذي لم يفعل شيئاً خطأ له .. |
Der Haftbefehl gegen al-Bashir darf nicht zu weiteren Versuchen seiner Regierung führen, das Friedensabkommen und den fragilen Prozess zur Vorbereitung des Referendums im Jahr 2011 zu torpedieren. Nachhaltige Friedensbemühungen im Sudan erfordern auch, dass sich die internationale Missachtung nicht wieder einstellt, die den ungestraften Genozid in Darfur ermöglichte. | News-Commentary | لا ينبغي لنا أن نسمح لمذكرة اعتقال البشير بتشجيع المزيد من المحاولات التي تبذلها حكومته لتخريب اتفاقية السلام الشامل والعملية الهشة التي من المفترض أن تؤدي إلى الاستفتاء على حق تقرير المصير في عام 2011. ولا ينبغي لنا أيضاً أن نسمح للإهمال الدولي الذي سمح لمدة طويلة بمرور عملية الإبادة الجماعية في دارفور دون عقاب بالعودة من جديد حين يتصل الأمر بدعم المساعي الرامية على إحلال السلام في السودان. |