"عوضا" - Traduction Arabe en Allemand

    • stattdessen
        
    • statt
        
    • lieber
        
    • anstelle
        
    • anstatt
        
    • Fraktionskämpfe
        
    Aber stattdessen saß ich eineinhalb Stunden neben einer traurigen, alten Frau, die schon drei Sekunden nachdem sie weg war, vergessen hat, dass ich existiere. Open Subtitles لكن عوضا عن ذلك لقد جلست مع عجوز حزينة لمدة ساعة ونصف و التي نسيت انني موجود بعد 3 ثوان من مغادرتها
    stattdessen ziehen wir diese wirklich umwerfenden technischen Lösungen vor, die eine riesige Summe Geld kosten. TED و عوضا عن ذلك، نفضل هذه الحلول التكنولوجية اللامعة، و التي تكلف مبالغ هائلة من الأموال.
    Wir hofften, dass sie eine Art bösen, spinnenartigen Gang haben würde, aber stattdessen entwickelte sie diese ziemlich lahme Art der Vorwärtsbewegung. TED كنا نأمل أنها ستحصل على مشية عنكبوتيه شريرة ولكن عوضا عن ذلك، أنشئت هذه الطريقة العرجاء للحركة
    statt Blumen bittet der Vorsitzende des Fachbereichs alle, eine Flasche Febreze zu spenden. Open Subtitles عوضا عن الأزهار رئيس القسم يطلب من الجميع التبرع بزجاجة معطر جو
    Ich meine, wenn Sie jetzt Ihre Forschungsarbeit betreiben könnten, würden Sie das viel lieber tun. Open Subtitles إذا كان بمقدوركما القيام بأبحاثكما الآن، كان من الممكن أن تقوما بذلك عوضا عنه.
    Daher einigten wir uns darauf, dass wir anstelle der Plastikteile lieber nur Daten sammeln. TED ولقد اتفقنا عوضا عن جمع قطع البلاستيك، أن نقوم بجمع المعلومات فقط.
    Also anstatt die Army zu drängen, die Akte rauszurücken, hat er sich entschieden seinen Kodex aufzugeben? Open Subtitles لذا عوضا عن أن يضغط على الجيش ليحصل على الملف قرر ان يتخلى عن قانونه؟
    stattdessen nutze ich meine Erfahrungen, um gegen Terrorismus, gegen den Fanatismus anzukämpfen. TED عوضا عن ذلك، اخترت أن أستعمل تجربتي لأحارب ضد الإرهاب، ضد التعصب.
    stattdessen trinken diese Menschen jeden Tag ein Schlückchen, nicht allzu schwer, dies den US-Amerikanern zu empfehlen. TED عوضا عن ذلك , يشرب هؤلاء الناس كميات قليله جدا من الماء كل يوم , ليست مشكلة كبيرة للشعب الأمريكي.
    Und da Sie krank waren, schreiben Sie mir stattdessen bitte einen Essay. Open Subtitles فوت الأمتحان.. و بما أنك كنت مريضا لم لا تكتب لى بحثا عوضا عن ذلك؟
    stattdessen gingen Sie Ihren eigenen Weg. Warum? Open Subtitles عوضا عن هذا سلكت مسار أخر ونجحت به لكن لماذا ؟
    Aber stattdessen, ist das ein grosses glückliches Fest der Liebe. Open Subtitles لكن عوضا عن ذلك, أجد مهرجان المحبة الضخم والسعيد هذا.
    stattdessen ist die Regierung zu stolz und lehnt die Hilfe der Jedi ab. Open Subtitles مساعدة الجمهورية عوضا عن هذا , هذه الحكومة تتصرف بكبرياء
    stattdessen wendeten sie sich einem Mann zu, Steve Harvey. Open Subtitles و عوضا عن ذلك توجهوا لأخذ النصيحة من رجل انه ستيف هارفي
    Du kamst zu mir um Hilfe zu bitten, aber stattdessen hielt ich dir einen Vortrag, und als du nicht das tatest was ich wollte, Open Subtitles لكن عوضا عن ذلك أعطيتك محاضرة و عندما لم تنفذي ما قلته
    Ich könnte dir saueres geben, weil du mich elf Jahre hast warten lassen, aber stattdessen danke ich dir, dass ich nicht noch elf Jahre warten musste. Open Subtitles أستطيع ان أؤنبك بشأن جعلي أنتظر 11 عاما لكن عوضا عن ذلك سوف أقوم بشكرك لعدم جعلي أنتظر 11 عاما أخرى
    Denke, mir wäre lieber gewesen, wenn du alleine arbeitest, statt für die Clown-Akademie. Open Subtitles أظن أنني أفضلك تعمل وحيدا عوضا عن تلقي الأوامر من أكاديمية المهرجين.
    Im Einklang mit Regel 55 der vorläufigen Geschäftsordnung des Sicherheitsrats gab der Generalsekretär statt eines Wortprotokolls das folgende Kommuniqué heraus: UN عملا بالمادة 20 من النظام الداخلي المؤقت قام الأمين العام بإصدار البيان التالي عوضا عن محضر حرفي:
    Heute glaube ich, dass Big Brother wesentlich erfolgreicher mit seiner Massengehirnwäsche wäre, wenn sie anstelle des TV-Formats Videospiele verwenden würden. TED اليوم أؤمن أن بيج بروذر سيجد نجاحا أكبر بكثير قي غسيل عقول الجماهير بالألعاب التلفزيونية عوضا عن مجرد التلفاز البسيط
    anstatt mir für diese Erleichterung zu danken, wurde sie sauer und fand, ich würde sie abwerten. Open Subtitles و عوضا عن شكري لجعل حياتنا اسهل اصبحت غاضبة لأنها ظنت انني كنت احكم عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus