"قلبه" - Traduction Arabe en Allemand

    • Herzen
        
    • sein
        
    • er
        
    • seinem Herz
        
    • ihm
        
    • ihn
        
    • sich
        
    • Herzens
        
    • hat
        
    • Herzschlag
        
    • ins Herz
        
    • Herzfrequenz
        
    Ich liebte diesen Mann von Anfang an, und ganz tief in seinem Herzen Open Subtitles كنت أحب هذا الرجل منذ البداية ، والطريق نزولا في أعماق قلبه
    Ja, einerseits, und andererseits wegen seinem Herzen. Liza-Lu, mach die Kleinen fürs Bett fertig. Open Subtitles جزئياً , و جزئياً بسبب حالة قلبه لايزا لو, جهزي الصغار للنوم الآن
    Obwohl er alles hatte, was sein Herz begehrte, war der Prinz verwöhnt, selbstsüchtig und lieblos. Open Subtitles ورغم انه كان يملك كل شيء يتمناه قلبه إلا انه كان فاسد وقاسي وأناني
    Gott war bekümmert, da er sah, wie sie den Weg des Bösen folgten... und wie das Trachten... ihres Herzens nur böse war. Open Subtitles فحزن الرب فى قلبه أن الإنسان سار فى طريق الشر وان كل تصور افكار قلبه انما هو شرير كل يوم
    Mit Eiswasser in den Venen, Telexstreifen kommen aus seinem Herz. Open Subtitles تجري في عروقه مياه مجمدة يخرج من قلبه اشرطة برقيات
    Du musst ihm wehtun, dann verliert er den Mut. Keine Schmerzen! Bleib dran! Open Subtitles خذ قلبه ، ألمة بقوة ، لتأخذ قلبه لا الم ، استمر
    Im Falle, dass einer von euch Diebstahl in seinem Herzen trägt,... solltet Ihr wissen, dass ich das Geld aus dem Schlangenbehälter entfernt habe. Open Subtitles في حال ما كان لدي أي منكم مكان للصوصية في قلبه يجب أن تعلما أني نقلت نقودي بعيدا عن علبة الأفاعي
    Nasser-Alis Leibgericht, um über seinen Bauch Zugang zu seinem Herzen zu erhalten. Open Subtitles الطبق المفضل لـ ناصر علي, لتصل إلى قلبه عن طريق معدته.
    Der Thron urteilt nicht über das was ein Mann glaubt in seinem Herzen. Open Subtitles العرش لايحكم على ما يؤمن به الرجل في قلبه نحن نحكم فقط
    Es war fast so, als wäre das Loch in seinem Herzen so groß, dass selbst die Liebe einer Familie, ohne Arbeit, es nicht füllen konnte. TED كان الامر كما لو انه كان يملك فراغاً كبيراً في قلبه لم يستطع حب عائلته له .. بدون العمل ان يملأه له
    Für die übrige Welt hat der Führer nichts als Frieden im Herzen. Open Subtitles الفوي يشير للعالم بانه يملك في قلبه السلام
    Also machen sie ihn auf und ich muss sein Herz massieren. Open Subtitles لذا فقد فتحوا له وكان على أن أقوم بتدليك قلبه
    Ich weiß nur, dass er immer nur auf sein Herz gehört hat. Open Subtitles لكني اعرف شيئاً واحداً وهو انه اصغى الي قلبه طوال حياته
    Kriegen wir sein Herz nicht in Gang, muss die Schotttür offen sein. Open Subtitles لو لم يمكننا إنعاش قلبه ستحتاج الجزء المنزلق مفتوحا مرة أخرى
    Seine Hände wären schwielig und aufgerissen von den Ziegelgruben, sein Rücken vernarbt von der Peitsche des Aufsehers, aber in seinem Herz würde der Geist des lebendigen Gottes brennen. Open Subtitles يداه تكون كثيرة العُقد و مكسوره من تجاويف الأحجار و ظهره متقرحا من سوط الرئيس المتعسف لكن قلبه يحترق بروح الرب الرزاق
    Ihre liebevolle Art verschafft ihm bessere, tiefere Einsicht in sein verwundetes Herz. Open Subtitles و طبيعتها اللطيفة الرقيقة تقربه منها متفهمة تماماً حالة قلبه المجروح
    Smoka Lot öffnete sich mir, als wäre ich Barbara Walters. Unglaublich. Open Subtitles ويسرعة فتح قلبه لي كأنني كنت باربارا والتيرز.هذا كان سخيف
    Wir haben die Sauerstoffwerte in seinem Blut überwacht, seinen Herzschlag, seinen Blutdruck. TED و كنا نراقب كمية الأوكسجين في دمه و معدل ضربات قلبه و ضغط دمه.
    Das war Mord. Jemand hat ihm einen Pflock ins Herz gerammt. Open Subtitles هذه جريمة قتل، ثمّة من طعنه بهذا الوتد في قلبه.
    Nichts ist besser, um die Herzfrequenz und die Stimmung zu heben. Open Subtitles لا يوجد شيء أفضل لرفع معنويات المرء و إسعاد قلبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus