Tut mir leid. Wir Mädchen haben unter uns zu reden. | Open Subtitles | معذرةً، نريد أن نجلس لوحدنا، لدينا كلام يخص النساء |
Es ist gefährlich, so zu reden. Die reißen unsere Häuser ab und vertreiben uns. | Open Subtitles | انه محق ، هذا كلام خطير سيقتحمون ديارنا و يطردونا منها |
Ein paar ziemlich üble Hasstiraden, aber bis jetzt alles nur Worte. | Open Subtitles | خطاب مليء بالكراهية الشديدة لكن قبل هذا كان مجرد كلام |
Als das Gerede, dass du nur mein Glück willst, war auch nur Gerede. | Open Subtitles | بل هو صحيح، كل كلامك عن رغبتك في سعادتي كان محض كلام. |
"Predigt Schwester Sharon das Wort Jesu oder das Gospel von Babbitts Immobiliengeschäft?" | Open Subtitles | لجلب الصحوة لزينيث؟ هل الراهبة شارون تبشر كلام يسوع أو الإنجيل لبابيت في الأعمال العقارية |
Im Simultan-Modus übersetzt der Dolmetscher die Worte des Redners sofort in ein Mikrofon, während dieser noch spricht. | TED | ففي الترجمة الفورية يقوم المترجمون بترجمة كلام المتحدث على الفور متحدثين إلى ميكروفون أثناء تحدثه. |
Also, du und ich müssen jetzt mal miteinander reden, ein paar Dinge klären. | Open Subtitles | الآن، أنت وأنا سَيكونُ عِنْدي a كلام صَغير، يَحْصلُ على الأشياءِ حَلَّ. |
Sie reden groß daher, damit niemand merkt, wie viel Angst Sie haben. | Open Subtitles | الاعرج المسكين يتكلَم كلام كبير حتي لا يعلم احد الي اي مدي هو مذعور |
Wir reden bereits über unsere Anwälte. | Open Subtitles | ظننت بأننا بالفعل لدينا كلام من خلال محامينا |
Ich werde ewig mit dir leben und dir ergeben sein Worte der Liebe sprechen und immer für dein Glück beten. | Open Subtitles | سأكرس حياتي لك الى الأبد أتكلم كلام الحب و أصلي من اجل سعادتك |
Ich habe Dir Worte ins Ohr zu sagen, die Dich stumm machen werden, doch sind sie zu leicht für das Gewicht der Sache. | Open Subtitles | عندي كلام أريد أن أخبرك بـه سيجعلك تتعجــب مع ذلك ، فإنها كلمات قليلة لا أستطيع كتابتهـا |
Sie öffneten ihre großen Münder, und heraus kam nur Gerede! | Open Subtitles | لذا فتحوا أفواههم الكبيرة و جاء الكلام، كلام، كلام. |
Wir brauchen jetzt kein Gerede. | Open Subtitles | لو أجمعون المال انا متأكد من اننا سوف نمسك بهم كل هذا كلام فقط |
So ein Wort gibt es nicht. | Open Subtitles | عن ماذا تتحدث ايها الرجل؟ لا يوجد كلام مثل هذا أوه.. |
spricht da meine Geliebte, oder betrügen mich meine Ohren? | Open Subtitles | أهذا كلام محبوبتي ، أم أن أذناي تخدعني ؟ |
Wir leben heute in einer Zeit, gespalten, oft sehr dunkel, wo überall die Rede von einer Revolution ist und ihrer Notwendigkeit, um die tägliche Demokratie aufzubrechen. | TED | نحن نعيش الآن في زمن، منقسم، شديد الظلمة غالبا، حيثُ هنالك كلام كثير في اليمين أو اليسار عن الثورة والحاجة إليها لتعطيل الديموقراطية اليومية. |
Hörst du je auf das, was Le Ly dir sagt? | Open Subtitles | هل تسمع إلى أي شيء على الإطلاق أقوله لك؟ هذا كلام فارغ |
Das macht einen wirklich neugierig, worüber sie gesprochen haben. | Open Subtitles | إجتمعت أبدا صديق لها الذي ألم يقتل شخص ما؟ لا بدّ وأن غلب عاديك كلام بنت يومي |
Falls Ihr noch etwas sagen möchtet, Mylord... Jetzt ist die Gelegenheit dafür. | Open Subtitles | لو لديك أي كلام أخير يا سيدي، فالوقت مُناسب الآن لتقوله |
Er wollte wissen, ob das auf dem Band eine Sprache oder Unsinn war. | Open Subtitles | أراد أن يعرف ما اذا كان الصوت في الشريط لغة أم كلام غير مفهوم |
Das ist ein langes Gespräch für Leute, die nicht miteinander sprachen. | Open Subtitles | هذا كلام كثير بالنسبة لأشخاص لا يتحدثوا مع بعضها البعض |
Ach...nun gib doch endlich einmal Ruhe und erzähl mir das alles morgen. | Open Subtitles | أوه هيا الأن توقف عن الجدال حتى الصباح لن يكون هناك أي كلام في الصباح |
Du hast selbst gesagt, alle Männer sind Raubtiere. Weißt du noch? | Open Subtitles | أنت من قلت أن كلّ الرجال مفترسين حسب كلام دارون؟ |
So redet ein Mann, der, wenn er dein Ehemann wäre, dich nie einer Gefahr aussetzen würde. | Open Subtitles | هذا كلام رجل لو أنه كان زوجك فلن يعرضك للخطر |