denn es ist sehr leicht, in die Falle zu tappen, dass diese Zustände absolut seien. | TED | لأنه من السهل جدا أن نقع في فخ أن نظن أن هذه الصيغ مطلقة. |
denn es enthält ganz offensichtlich jede Farbe, die vom strahlendsten Prisma der Welt gebrochen wird. | Open Subtitles | لأنه من الواضح عنده كل لون حيث أنه منعكس من ألمع منشور في العالم. |
Vielleicht können Sie mir zeigen wie ich leben sollte, denn trauriger Weise, sind Sie wahrscheinlich die - bodenständigste Person die ich kenne. | Open Subtitles | ربما تستطيع أن تقول لي كيف أحيا لأنه من المحزن، ربما تكون أنت الشخص الوحيد الأكثر إستقراراً الذي أعرفه حالياً |
Ich sage das nur, Weil es lächerlich ist, zwei Kannen Kaffee zu kochen. | Open Subtitles | أقول لكِ ذلك لأنه من السُخف أن أقوم بصنع قدران من القهوة |
Wir ließen ihn gehen, Weil es wichtig war, dass er glaubte, im Vorteil zu sein. | Open Subtitles | نحن نسمح له بالذهاب، لأنه من الضروري أن يصدّق بأنه كانت لديه اليد العليا. |
Weil es ihm egal ist, dass er sich über reale Menschen lustig macht. | Open Subtitles | لأنه من الواضح أنه لا يعطي أهمية لنكاته على حساب أناس حقيقيين |
Ich liebe diesen Vogel, weil er ein Sumpfvogel ist. Durch und durch ein Sumpfvogel. | TED | انا احب هذا الطائر لأنه من طيور المستنقعات، طائر المستنقع بكل معنى الكلمة. |
Jedenfalls geht es uns darum, denn wer sonst würde für uns kämpfen? | Open Subtitles | على أي حال، فالأمر يتعلق بماهيتنا لأنه من سيحارب من أجلنا؟ |
denn ohne den Köder, nun ja... ist eine Falle nicht wirklich eine Falle, nicht? | Open Subtitles | .. لأنه من دون الطعم .. حسنًا الفخ ليس فخًا من دونه, صحيح؟ |
Es ist so einfach, Schönheit zu verlieren, denn Schönheit ist unglaublich schwierig zu erreichen. | TED | هل من السهل ان نفقد الجمال لأنه من الصعوبة بمكان ان نصنعه |
denn interessant an der Sache ist, dass Kyros ein guter Iraner ist, der ganz andere Götter hat, die in keinem einzigen dieser Texte erwähnt werden. | TED | لأنه من المثير للاهتمام بالطبع كورش هو إيراني جيد بطقم آلهة مختلف تماما والذين لم يذكروا في أي من النصوص. |
Wir erkennen, dass er sich auf Amerika konzentriert hat, denn er hat wahrscheinlich an seiner Kampagne gearbeitet, aber auch ein wenig Aktivität hier drüben in Nahost. | TED | ستلاحظون أنه يركز على أمريكا لأنه من المرجح أنه في الحملة الإنتخابية، لكن القليل من الحركة هنا في الشرق الأوسط. |
Also, wenn zwei U-Boote in einer Aufnahme sind, habe ich sie gefilmt, denn wo soll sonst die Kamera sein? | TED | الحقيقة، أن أي مشهد بغواصتين كان من تصويري، لأنه من أين تصور الكاميرا؟ |
Ok. Nun, ich möchte einfach diese Folie stehen lassen, denn es ist wichtig, dass wir darüber nachdenken. | TED | الآن ، أريد فقط ان اترك هذه الشريحة معلقة لأنه من المهم أن نفكر بها |
Für mich geht es bei Wohltätigkeit oft nur ums Geben, weil mans so machen soll, oder Weil es das ist, was man schon immer getan hat, oder es geht ums Geben, bis es schmerzt. | TED | بالنسبة لي، الصدقة غالباً هي العطاء، لأنه من المتوجب عليك، أو بسبب ما كنت دائماً تفعل، أو إعطي حتى تؤلم. |
Wir mögen unser Leiden, Weil es so gut tut, wenn es einmal eine Zeitlang aufhört." | TED | "و نحب معاناتنا لأنه من الجميل جداً أن نرتاح لبعض الأوقات عندما تتوقف ." |
Warum? Weil es keine Arbeitnehmer gibt, die dieses Wachstum erzeugen können. | TED | لماذا؟ لأنه من دون يد عاملة، من سيولد النمو. |
Um 8 Uhr warteten wir immer noch, Weil es nicht unüblich für die Anführer ist, sich um etwa eine Stunde zu verspäten. | TED | ولغاية الساعة 8 كنا ما زلنا ننتظر ، لأنه من المألوف بأن القادة عادهً يتأخرون ، لمدة ساعة أو نحو ذلك. |
Ich habe Ihnen nur visuelle Beispiele gezeigt, einfach, Weil es Spaß macht. | TED | لقد أريتكم أمثلة بصرية بحتة لأنه من الممتع النظر اليها |
Also es stellt sich heraus, dass es eine verkehrte Rechnung ist, Weil es günstiger ist Linsen zu verschenken als sie nicht zu verschenken. | TED | حسنا، لقد تبين أن الاعتقاد فهم اقتصادي خاطيء لأنه من الأرخص إعطاء العدس مقارنة بعدم إعطائه. |
Man kann sich vorstellen, dass dieser alte Mann eine enorme Macht hat, weil er es zum Alpha-Mann gemacht hat. | TED | ولك أن تتخيل هذا العجوز يتمتع بسطوة هائلة، لأنه من جعل ذكر الالفا بهذه المكانة. |
Die Mietervereinigung hat sie diesem Typen gegeben... weil er ein Überlebender der Andrea Doria ist. | Open Subtitles | أجبرني اتحاد السكّان على تركها لذلك الرجل لأنه من الناجين من أندريا دوريا. |