Du verbreitest überall Kummer, nur, Weil du nichts anderes fühlen kannst. | Open Subtitles | أنتَ تنشر البؤس لأنّك غير قادرٍ أن تشعر بشيء سواه |
Weil es wehtut, oder Weil du dumm genug warst, dir etwas aus ihr zu machen? | Open Subtitles | ألأنّه يوجع أم لأنّك كنت غبياً بما يكفي لتحبّها؟ لا يستحقّ هؤلاء القوم تعاطفنا |
Sind wir deshalb nicht zum Ende gekommen? Weil du zerstreut warst? | Open Subtitles | ألهذا السبب لم نُكمل الجماع لأنّك كُنتِ مُشتّتة الذهن ؟ |
Hängen Sie sich dran, Denn je näher Sie sind, desto weniger sehen Sie. | Open Subtitles | لذا اقترب وغطّني، لأنّك كلّما ظننت أنّك قريب، قلّ ما تراه فعليًّا |
Ich glaube schon, Denn Sie sind ein schlauer Kerl, der eine gute Idee erkennt. | Open Subtitles | أعرف أنّك تفهم لأنّك رجل ذكي ومبتكر الذي يعرف الأفكار الجيّدة عندما يسمعها. |
Wir stehen vor einer Offensive, die den Planeten erschüttern wird, und werden ständig aufgehalten, Weil Sie einem Tölpel mit Schild nicht gewachsen sind! | Open Subtitles | نحن على مقربة من عمل سيقلب الكون رأساً على عقب، ونحنُ متأخرين بإستمرار، لأنّك لا تستطيع التفوّق على أحمق يحمل درعاً. |
Wir stehen vor einer Offensive, die den Planeten erschüttern wird, und werden ständig aufgehalten, Weil Sie einem Tölpel mit Schild nicht gewachsen sind! | Open Subtitles | نحن على مقربة من عمل سيقلب الكون رأساً على عقب، ونحنُ متأخرين بإستمرار، لأنّك لا تستطيع التفوّق على أحمق يحمل درعاً. |
Weil Sie ihm Druck machen, und ich möchte, dass er hierbleibt. | Open Subtitles | لأنّك تضغط عليه ولا أريد أن يدفعه ذلك لتركنا .. |
Oder verängstigt? Weil du weißt, dass es viel schlimmer werden wird? | Open Subtitles | أم بالخوف لأنّك تعلمين أن الحال سيزيد سوءًا على سوء؟ |
Vielleicht Weil Sie Studienanfängerinnen sind und in dieser Vorlesung nichts zu suchen haben. | Open Subtitles | ربّما لأنّك طالبة في السنة الأولى، وما حرى أن تحضري هذه المحاضرة. |
Weil du ihn nicht hergebracht hättest, wenn er es nicht könnte. | Open Subtitles | لأنّك ماكنتِ لتحضريه إلى هنا لو لم يكن بمقدوره ذلك |
Auf dem Kostümball hast du es mir erzählt, Weil ich dich manipuliert habe. | Open Subtitles | أنّى تعلمين هذا عنّي؟ لأنّك أخبرتني في الحفل التنكريّ، حين أذهنتك لتعترف. |
Du hältst dich für einen großen Anführer, Weil du eine hilflose Stadt plünderst? | Open Subtitles | أتحسب نفسك قائدًا عظيمًا لأنّك سلبت بلدة لا حوال لها ولا قوّة؟ |
Ich geh fast drauf und du greifst nicht ein, Weil du nebenan eine Nase Koks ziehst. | Open Subtitles | كدت أتعرض للقتل وأنت لم تحرك ساكنًا لأنّك كنت جالس في الغرفة المجاورة تتعاطى الكوكايين. |
Das ist in Ordnung, Weil Sie heute eine neue Fähigkeit gelernt haben. | TED | لا بأس، لأنّك تعلّمت مهارة جديدة اليوم. |
Nur, Weil Sie sich schlecht benehmen, muss der Roboter nicht Ihr Verhalten imitieren. | TED | فقط لأنّك تتصرف بشكلٍ سيّءٍ لايعني بأنَّ الروبوتَ سيقومُ بتقليدِ تصرّفاتك. |
Nicht Weil Ihre Emotionen schuldhaft sind, sondern Weil Ihre Taten und Erfahrungen von heute die Vorhersagen des Gehirns von morgen werden. | TED | ليس لأنّك مُلامٌ على مشاعرك تلك، ولكنّ الأفعال والتجارب التي قمت بها اليوم ستصبح توقعات الغد لدماغك. |
Pater, ich komme zu Ihnen, Weil nur Sie mir helfen können. | Open Subtitles | أبتي، لقد جئت هنا لأنّك الوحيد الذي يستطيع مساعدتي. |
Denn sind Sie eines der pessimistischen Pinguine hier, das einfach nicht daran glaubt, fliegen zu können, werden Sie es auch niemals tun. | TED | لأنّك لو كنت أحد تلك البطاريق المتشائمة الذي لا يكاد يصدّق أنها لا تطير، فبالتأكيد لن تستطيع ذلك أبدًا. |
Das Gehirn wird jetzt wirklich befreit, Denn es kann Befehle senden, um den Avatar zu bewegen. | TED | والآن فأنت تقوم بالفعل بتحرير الدماغ لأنّك تسمح له بارسال أوامر حركيّة لتحريك الآفاتار. |