Menschen, die an mich glauben, die wissen, dass ich unschuldig bin, Weil sie die Beweise kennen. | Open Subtitles | و أشخاص يصدقونني أشخاص يعرفون بأنني لم أقتل تلك الفتاة لانهم إطلعوا على جميع الادلة |
Ich liebe es, wie sie die Welt sehen, Weil sie die Welt das erste Mal sehen. | TED | احب الطريقة التي يرون بها العالم لانهم يرون العالم أول مرة |
Es wäre ein furchtbares Modell für einen Teilchenphysiker, Weil sie nicht mit Bodenschwellen spielen, sondern mit diesen kleinen seltsamen Teilchen. | TED | فان ذلك لا ينطبق على فيزيائي الجزئيات لانهم لا يلعبون في مواقف السيارات انما يلعبون بالجزئيات الصغيرة الغريبة |
Und das ist ein Grund, warum diese Organisation wohl die bestinformierte Schlüsselrolle hat, moderne Konflikte zu verstehen: Weil sie sprechen. | TED | وهذا احد الاسباب الذي يفسر لماذا تلك المنظمة تقريبا افضل لاعب رئيسي قادر على فهم الصراع الحديث لانهم يتحدثون |
Sie werden bestimmt wieder zurückgehen, Denn sie wollen etwas für ihr Land tun. | Open Subtitles | انا متأكد بأنهم سيعودن بالنهاية بسبب لانهم يودون فعل شيء ما لبلدهم |
Hier ist ein wunderschönes Projekt. Sie wussten echt, dass es ewig währen würde, da sie es aus total riesigen Steinen gebaut haben. | TED | وفيما يلي مشروع جميل. عرفوا حقا أنها ستستمر الى الأبد ، لانهم أرادوا بناؤه كلياً من الأحجار الضخمة. |
Viele Regierungen blieben auf Befehl der autoritären Führung von diesen Gruppen weg, Weil sie Terroristen waren. | TED | معظم الحكومات تتبع الاملاءت الدكتاتورية للحكام للابتعاد عن تلك المجموعات لانهم كانوا ارهابيين |
Das wirft einen Haufen Probleme für Soldaten in diesen Situationen auf, Weil sie Arbeit verrichten, für die sie nicht ausgebildet wurden, | TED | ومن ثم تظهر عدة مشكلات للطاقم العسكري في تلك الحالات لانهم يقومون بأعمال لم يتدربوا عليها |
Denn im Moment gibt es genetisch keinen Weg, den Unterschied zwischen Männchen und Weibchen festzustellen, was ich absolut verblüffend finde, Weil sie nicht wissen, nach welchem Primer sie suchen sollen. | TED | لانه في اللحظة التي لا يكون فيها اي سبيل جينياً لاظهار الفرق بين الذكر والانثى وهو ما وجدته مُربك حقاً لانهم لا يعرفون ما المؤشر الذي يبحثون عنه |
und am Empfang im Innenhof, bemerkte ich, dass sie einen Springbrunnen hatten Weil sie glauben, dass Leute die in ein Museum gehen, einen Springbrunnen verdienen. | TED | وعند الاستقبال في فناءهم لاحظت ان لديهم نافورة لانهم يعتقدون ان من يذهبون الى المتحف يستحقون نافورة. |
Ich liebe sie, Weil sie die Miete rechtzeitig zahlen. | TED | و انا احبهم لانهم يدفعون الايجار في وقته. |
Ich hatte gehofft, dass dieses Spiel einige Wahrheiten über meine Studenten hervorbringen würde, Weil sie so oft und unbedacht lügen -- ob wegen der mythischen Leistungen ihres großen Führers oder der Behauptung, sie hätten als 11-Jährige einen Hasen geklont. | TED | ولقد تأملت ان تكشف هذه اللعبة بعض الحقائق عن طلابي ، لانهم يكذبون اغلب الوقت و بكل بساطة. سواء كان عن انجازات قائدهم العظيم الاسطورية ، او الادعاء الغريب باستنساخهم أرنبا عندما كانوا في الصف الخامس. |
Die meisten Ingenieure der Welt sprangen vom Projekt ab, Weil sie sagten: "Das ist einfach zu groß." | TED | وقد غادر معظم المهندسون المشروع لانهم قالوا ان السد اكبر مما ينبغي |
Aber in China achtet Generation nach Generation, Weil sie sich noch erinnern an die peinliche Zeit vor hundert Jahren, als sie sich zurück entwickelten. | TED | ولكن في الصين يحسبون لمستقبل الأجيال القادمة لانهم يتذكرون الفترة المخجلة في تاريخهم, وحيث ولمئة عام كانوا يتراجعون |
Weil sie sich nicht sicher sind und auch keine Verantwortung übernehmen möchten. | TED | لانهم ان لم يكونوا متاكدين منها تماما فان هذا يحمل في طياته مسؤولية قضائية واحتمال بملاحقة قانونية |
Die Hälfte der Kinder in diesem Klassenraum hat keine Eltern, Weil sie an AIDS gestorben sind. | TED | ونصف الطلاب في هذه المدرسة لا أبوين لهم لانهم ماتا بسبب مرض الايدز |
Weil sie von der Wahrheit träumen, aber nicht mit ihr leben können. Sie zweifeln. | Open Subtitles | لانهم يمكن ان يحلموا بالحقيقة لكن لايمكنهم العيش معها لذلك يشكون |
Sie müssen es nicht tun. Sie tun es freiwillig. Weil sie euch lieben. | Open Subtitles | لااحد يقول انهم مجبرون على هذا انهم يفعلون هذا لانهم يحبونكم ويخافون عليكم |
Die Armee schafft uns nur weg, Weil sie keine Zeugen will. | Open Subtitles | الجيش يبعدنا عن هنا لانهم لا يريدون أي شهود |
Ich liebe die Art, wie sie die Welt sehen, Denn sie sehen die Welt für das erste Mal. | TED | احب الطريقة التي ينظر بها هؤلاء الاطفال الى العالم لانهم يرون العالم كما لو أنهم يرونه اول مرة |
Denn sie bewegen sich wirklich sehr schnell, relativ dazu sind die inneren Bewegungen sehr langsam. | TED | لانهم يتحركون بسرعة كبيرة نسبةُ الى التحركات الداخلية والتي تكون بطئية |
da sie staatenlos waren, galt ihr Leben als wertlos. | Open Subtitles | لانهم لا يملكون بلد حياتهم اصبحت نلا قيمة |