Nicht meine Schuld. Er sagte nicht, warum. Er wollte nur alles zurück, auch das Blut. | Open Subtitles | لا تسـألني لقد طلب كل شـيء حتى عينة الدم |
Er wollte Zivilakten von einem ungelösten Fall von vor drei Jahren. | Open Subtitles | لقد طلب ملفات مدنية من قضية متوقفة لثلاث أعوام |
Er sagte mir, ich könne sie behalten, bis er kommt, um seine Schulden zu zahlen. | Open Subtitles | لقد طلب مني الإحتفاظ به حتى يمكنه العوده لتسديد الإيجار |
Er will zum Ritter geschlagen werden und das Recht auf goldene Sporen. | Open Subtitles | ، لقد طلب رتبة فارس و أن يكون له الحق في ارتداء ، المهماز الذهبي |
Er bat die Experimentatorin, das zu tun, zu versuchen, es auf die andere Seite zu stellen. | TED | لقد طلب من منظم التجربة أن يقوم بالآتي، أن يحاول نقلها إلى نفس مكان الأخرى. |
Er fragte mich, ob ich mit ihm ausgehe und ich sagte "ja"... und dann fing ich an zu glauben, dass ich dich erstmal fragen sollte. | Open Subtitles | حسنا, لقد طلب مني بالخروج معه مجددا و وافقت على ذلك ثم فكرت أنه يجب علي أن أتكلم معك اولا |
Er bestellte ein Taxi zum Gare du Nord. | Open Subtitles | لقد طلب تاكسي للذهاب إلى حديقة دونورد |
Er wollte sich also beide Male in der Nähe der Uni treffen. Am Tag des Absturzes war er wandern. | Open Subtitles | لقد طلب منكِ أن تقابليه في مكانين مختلفين من الجامعة |
Er wollte, dass ich herausfinde, ob du ein Problem damit haben würdest, wenn er mit ihr ausgeht. | Open Subtitles | لقد طلب مني أن أعرف إن كانت لديك مشكلة في حال طلب منها الخروج معه في موعد |
Er wollte sich meinen Gewichthebergürtel leihen, ich sagte Nein... und das hat er respektiert. | Open Subtitles | لقد طلب مني أن يستعيد حزام الاسكوات لكني رفضت هو احترم ذلك |
Ja. Er sagte mir, ich solle ihn nicht weiter anstarren. | Open Subtitles | أجل، لقد طلب مني أن أتوقف عن التحديق فيّه |
Er sagte, ich soll es sicher aufbewahren und zu einer Frau namens Grace Beaumont in Grant Park, Illinois bringen. | Open Subtitles | لقد طلب مني ابقائه سالما وان احضره لإمراة تدعي جرايس بومونت في جرانت بارك,الينوي |
Er will mit mir zum Straßenrennen gehen. | Open Subtitles | لقد طلب منى أن نتقابل فى السِباقات الليله |
Er will schließen lernen. Ich sollte es ihm beibringen. | Open Subtitles | إنه يريد أن يتعلم إطلاق النار، لقد طلب مني تعليمه |
Er bat mich, so zu tun, als wäre das Handy meins. | Open Subtitles | لقد طلب مني أن أتظاهر بأن هاتفك النقال كان لي |
Nun, Er fragte mich, ob ich ihm Geld leihen könnte und ich habe es ihm gegeben. | Open Subtitles | حسناً، لقد طلب منّي بعض المال و أعطيته إيّاه، مفهوم ؟ |
Er bestellte ein Taxi zum Gare du Nord. | Open Subtitles | لقد طلب تاكسي للذهاب إلى حديقة دو نورد |
- Er macht Werbefilme... - Wissen Sie, wie viele Kunden wir haben? | Open Subtitles | لقد طلب منك أنت لقد ذهب إلى 1019 شارع مونتجمرى.. |
Wir baten um eine Adressliste und kamen auf diese Wohnung. | Open Subtitles | لقد طلب قائمة بالعنواين واهتدينا لعنوان هذه الشقة |
Er befahl, Euch Eure wahre Identität vorzuenthalten. | Open Subtitles | لقد طلب ان تخفى هويتك الحقيقيه |
er hat mir das "Hukilau" verboten. Ich bin nicht im "Hukilau". | Open Subtitles | لقد طلب مني ألا أذهب الى هوكيلاو و لن أذهب |
Tony hat gefragt, ob er zuerst mit jack bauer sprechen kann. | Open Subtitles | لقد طلب طونى التحدث إلى جاك باور أولاً إن أمكن |
Er verlangt von mir eine Liste mit allen Verdächtigen. | Open Subtitles | لقد طلب مني أن أحضر له قائمة بها أكثر الأشخاص المحتمل أن يُشتبه بهم |
Er verlangte, dass ich ihn heirate, und wenn ich mich weigere, drohte er mir, mich auf Hexerei zu untersuchen. | Open Subtitles | لقد طلب يدي للزواج واذا رفضت لقد وعد بجعلي احاكم بتهمة الشعوذة |
Der Premierminister hat darum gebeten, dass Ihr Dienst die Operation übernimmt. | Open Subtitles | لقد طلب رئيس لوزراء بأن تكون إدارتكم . مسئولة عن معالجة الموقف |