Sie können sich verantwortlich nennen, Aber Verantwortlichkeit ohne Rechenschaft funktioniert meist nicht. | TED | يمكنك القول انك مسؤول لكن المسؤولية دون المحاسبة غالباً لا تنفع |
Wir mögen die Maßlosigkeit erfunden haben, Aber das Müllproblem ist global. | TED | وربما تزيد الإخترعات، لكن مشكلة النفايات فى جميع انحاء العالم. |
Wir haben keine Mühe, den Würfel zu sehen, Aber wo ändert sich die Farbe? | TED | ليس لدينا مشكلة في رؤية المكعب , و لكن أين تغير اللون ؟ |
Aber die gesamte Gemeinde, alle unterschiedlichen Sekten, auch die Shia und Sunni, würden zusammensitzen und beten." | TED | لكن كل المجتمع, كل الطوائف المختلفة, بما فيهم الشيّعة و السنّة, سيجلسون معاً و يُصلّون. |
Aber mit diesem Objektiv muss man bis auf 25 cm nah an die Person rangehen. | TED | لكن بتلك العدسات, كان يجب عليك ان تكون على مسافة عشرة بوصات من الشخص. |
Aber ich meine, ist es ein wichtiges Thema, um das wir uns kümmern müssen. | TED | لكن أريد أن أقول لكن، أعتقد أنه موضوع مهم ويحتاج منا لعناية به |
Aber es gibt eine Verschiebung darin wie Informationen online fließen, und zwar eine unsichtbare. | TED | لكن حصلت هذه النقلة في كيفية تدفق المعلومات على الانترنت، وهي غير مرئية. |
Natürlich lernt mein Sohn von seinem sprachlichen Umfeld, Aber das Umfeld lernt von ihm. | TED | بالطبع، ابني يتعلم من بيئته اللغوية، و لكن هذه البيئة تتعلم منه أيضا |
Gleiches Konzept, Aber mit Blick auf die Kommunikationsdynamik in einem ganz anderen Einflussbereich. | TED | نفس الفكرة، و لكن بالنظر الى ديناميكية التواصل في محيط مختلف تماما. |
Aber eigentlich war es in dieser Nacht ein noch größerer Spaß. | TED | لكن حقيقة في تلك الليلة ، كان الموضوع أكثر طرافة. |
Aber das Wichtige ist, zu versuchen, ein außergewöhnliches Stück Landschaft zurückzugeben, anstatt es zu verschlingen. | TED | لكن الجزء الأساسي هو محاولة رد قطعة استثنائية من المناظر الطبيعية، بدلا من ابتلاعها. |
Die Risiken sind gewaltig, Aber der Lohn – wirtschaftlich, humanitär, motivational – ist absolut riesig. | TED | الأخطار كبيرة ، و لكن المردود الاقتصادي ، الانساني و الانجاز هو هائل جدا |
Aber wenn Sie 500 Millionen Kinder mehrfach erreichen – 20, 30 Cents, um ein Kind zu erreichen – dann ist das nicht sehr viel Geld. | TED | و لكن عندما تصل إلى 500 مليون طفل ، عدة مرات 20 ، 30 سنتا لتصل إلى طفل فإنه ليس بالمبلغ الكبير جدا. |
Aber was Sie vielleicht nicht wussten, ist dass Bären, die mehr gespielt haben, länger leben. | TED | لكن ما قد لا تعلمونه ، أن الدببة التي تلعب أكثر تعيش لفترة أطول. |
Autos sind Aber mehr als eine Leidenschaft für mich; sie sind regelrecht in meinem Blut. | TED | لكن السيارات كانت تمثل لي شيئ يفوق العشق, حرفيا هو شيئ يجري في دمي |
Aber als der staatenübergreifende LKW-Verkehr aufkam, wurde die Trasse immer weniger gebraucht. | TED | لكن مع ظهور حركة الشاحنات بين الولايات، لم يعد يستخدم بكثرة. |
Meine Lesefertigkeiten verbesserten sich. Aber diese erzwungenen Lesestunden begeisterten mich nicht gerade fürs Lesen. | TED | تحسّنت مهاراتي في القراءة، لكن دروس القراءة القسرية هذه لم تلهمني لحب المطالعة. |
Aber in Wirklichkeit versuchen wir in meinem Labor, die Zellen zu Gewebe zu arrangieren. | TED | لكن ما نحاول القيام به حقا في مختبري هو هندسة أنسجة انطلاقا منها. |
Aber es ist auch bemerkenswert, dass Zellen auch unsere Erfahrung des Lebens vermitteln. | TED | لكن ذلك أيضاً يستحق الإهتمام ذلك أن الخلايا تتدخل في تجاربنا الحياتية. |
Doch eins wissen wir genau: Depression kann behandelt und Selbstmord verhindert werden. | TED | لكن هناك شيء واحد نعرفه أنه يمكننا معالجة الاكتئاب وتجنب الانتحار. |
Ich weiß, ich war nur ein Kind, Aber nicht alle Kinder tun das. | TED | أعني، أعرف أنني كنت طفلة فقط لكن ليس كل الأطفال يفعلون هذا. |
nicht nur, weil es das Richtige ist, sondern weil Integration systematisch Hass bekämpft. | TED | ليس لأنه مجرد الشيء الصحيح لفعله لكن بسبب التكامل يحارب الكراهية باتنظام |
(Aber in Ihrem Fall Allerdings keine Schwellung oberhalb, keine Schwellung unterhalb.) | Open Subtitles | لكن فى هذه الحالة .. أظن لا يوجد تورم .. |
Unsere Kapazitäten weisen jedoch in mehreren kritischen Bereichen erhebliche Lücken auf. | UN | لكن هناك ثغرات كبيرة تعتري قدراتنا في مجالات حاسمة عديدة. |
dennoch begreifen wir mehr und mehr, dass die Verbindung zwischen Herz und Emotionen sehr eng ist. | TED | لكن مع ذلك، بدأنا نفهم، تدريجياً، أن العلاقة بين القلب والعواطف هي علاقة وثيقة جداً. |