"لكن كل" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber alle
        
    • Aber all
        
    • Aber jedes
        
    • Aber es
        
    • aber die
        
    • Aber ich
        
    • aber alles
        
    • aber jede
        
    • aber jeder
        
    • aber jeden
        
    • Doch jeder
        
    • Doch alles
        
    • aber von all
        
    Alles aber, alle Kameras, alle Mikrophone, alle Sensoren in Autos alles ist mit der Maschine verbunden. TED لكن كل شئ، كل آلالات التصوير، المايكروفونات، والحسّاسات في السيارات وكل شئ متصل بهذه الآلة.
    Es gibt keinen Eintrag wegen schlechtem Verhalten, aber alle Jungs hier waren Alphas. Open Subtitles لا يوجد سجل لسجل سىء، لكن كل هؤلاء الفتية كانوا ذكورا مسيطرين
    Aber all das ist geschehen,... und es hat mich hierher gebracht. Open Subtitles لكن كل شيء حدث وقد جلبني لهنا ماذا يعني هذا؟
    Ich weiß, das klingt verrückt, Aber jedes Mal diese Katze faucht mich an Ich weiß, er sagt, "Rachel!" Open Subtitles سحبت خيطا وقلبته وخدشتني اعلم ان هذا يبدو جنونا لكن كل مرة تفح القطة علي
    Es macht mir keine Angst,... Aber es ist auch sehr unwahrscheinlich. Open Subtitles ، إنها لا تخيفني و لكن كل الإحتمالات ضد ذلك
    aber die gesamte Gemeinde, alle unterschiedlichen Sekten, auch die Shia und Sunni, würden zusammensitzen und beten." TED لكن كل المجتمع, كل الطوائف المختلفة, بما فيهم الشيّعة و السنّة, سيجلسون معاً و يُصلّون.
    Hey, ähm, ich will Hustensaft kaufen, Aber ich habe nur diese Karten hier gefunden. Open Subtitles مرحباً أريد أن أشتري دواء الكحَّة و لكن كل ما هناك هذه البطاقات
    Unsere neue Armee trainiert noch, aber alles... alles wird von dem Schild geschützt. Open Subtitles جيشنا الجديد ما زال تحت التدريب لكن كل شيء كل شيء محمي
    aber alle Briefe wurden auf der Maschine in Ihrem Zimmer getippt. Open Subtitles لكن كل تلك الخطابات تم كتابتها بواسطة تلك الآلة في غرفتك
    - Aber... alle anderen in der Klasse sind schon gekommen und... ich will auch kommen. Open Subtitles لكن كل من في الفصل قد فعلوا أريد أن أقذف أيضا
    aber alle paar hunderttausend Jahre macht die Evolution einen Sprung. Open Subtitles لكن كل بضعة الاف من ملاين الاعوام يقفز التطور
    aber alle tollanischen Wachen suchen nach mir. Open Subtitles لكن كل قوى الأمن في تولانا لابد وأنها تبحث عني
    Aber all das dient der Klarheit des U-Bahn-Plans. TED لكن كل هذا يساعد في وضوح خريطة قطار الأنفاق
    Aber all das ist nun vorbei, nachdem ich Ihnen zeigen konnte, wie dumm das war. Open Subtitles لكن كل ذلك انتهي الآن، لاني وضحت لكي كم كان ذلك احمق
    Ich fing als Mensch an, Aber jedes Wesen, das ich verändere, macht mich... zu mehr als einem Menschen, wie Sie sehen werden. Open Subtitles لقد بدأت كرجل, لكن كل تحول أتحوله يجعلني أكثر من مجرد كوني رجلا كما سترى بنفسك
    Und ich weiß zwar nicht wie es mit dir ist, Bruder, Aber jedes Mal wenn ich an der Betonwand da draußen vorbeigehe, tun mir die Eingeweide weh. Open Subtitles و لا أعرف ما بك يا أخي لكن كل مرة أمر جانب الجدار الخرساني هناك فإن أحشائي تؤلمني
    Das sagst du so einfach, Aber es könnte alles nach hinten losgehen. Open Subtitles أنت تقول هذا، لكن كل هذا الأمر ممكن أن ينعكس علينا.
    Das verstehe ich, das ist ganz natürlich, aber die gesamte große böse Erwachsenenwelt? Open Subtitles أنا أفهم ذلك، ذلك طبيعي فقط لكن كل عالم الراشدين الكبير السيئ؟
    Aber ich behaupte, dass wir noch viel vor uns haben. TED و لكن كل ذلك كان يقول، لا يزال لدينا الكثير من العمل الشاق لنقوم به في المستقبل.
    Nicht sehr festlich, aber alles andere auf Ihrer Hochzeitsliste war bereits weg. Open Subtitles أعلم أنها بشكل غير رسمي لكن كل شئ آخر قد أُخذ
    Haut schält sich, Haare, Nägel und all das wächst – aber jede Zelle in eurem Körper wird irgendwann ersetzt. TED تتقشر البشرة وينمو الشعر والأظافر وهذا النوع من الأمور.. لكن كل خلية في جسمكم تتبدل في نقطة محددة.
    aber jeder Affe bekommt nur zwei Dimensionen auf dem Bildschirm zu sehen, die er steuert. TED لكن كل قرد يحصل علي البعدين المعروضين على شاشة الفيديو التي يتحكم فيها القرد.
    aber jeden einzelne Ding aus dem wir bestehen, jedes einzelne Atom in uns, hat bereits Myriaden von anderen Dingen erschaffen und wird weiter machen und Myriaden von neuen Dingen erschaffen. TED لكن كل شيء يكوننا، كل ذرة فينا، قد شكلت ما لا يعد ولا يحصى من الأشياء المختلفة وستستمر في إنشاء ما لا يعد ولا يحصى من الأشياء الجديدة.
    Ich werde die Suche nicht aufgeben, Doch jeder Schuldige ist entweder weggelaufen, versteckt oder flüchtig, falls sie es geschafft haben herauszukommen, ehe die Straße von Wachen blockiert waren. Open Subtitles لن اتخاذل عن البحث لكن كل من له يد في الامر اما اتخذ لنفسه ملجاء او اختفى,او هرب لقد خططوا للهرب
    Doch alles, was du tust, dient nur deinem lächerlichen Ehrgeiz. Open Subtitles لكن كل ما تقوم أنت به كل معركة تدور حول طموحك الشخصي
    aber von all den Leuten mit denen ich gesprochen habe die das Gesetz übertreten haben haben alle gesagt: "Bitte, gebt uns eine Chance in der seriösen Industrie zu arbeiten. TED لكن كل الأشخاص الذين تحدثت معهم و الذين وقعوا ضحية للقانون، قد قالوا جميعا، "رجاء، أعطونا فرصة للعمل في صناعة مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus