Ich sage die Wahrheit. Ich habe noch nie von einem De Carlo gehört. | Open Subtitles | أنا أقول الحقيقه لم يسبق فى حياتى أننى سمعت عن دى كارلو |
Natürlich. Brilliantes Rennen. Ich habe noch nie ein so enges Rennen gesehen. | Open Subtitles | بالطبع، سباق رائع، لم يسبق لي رؤية سباق وشيك لهذه الدرجة |
Ich habe nie gehört, dass sich jemals eine Stimme in diesem Hotel erhoben hätte. | Open Subtitles | لم يسبق لي ان رأيت احدا يرفع صوته في هذا المكان لا أحد |
Eine Diamantkette für ein Mädchen, mit dem man noch nicht geschlafen hat, während man im Privat-Jet nach Mexiko zum Abendessen fliegt, ist verrückt? | Open Subtitles | ماذا حول إهداء عقد من الألماس لفتاة لم يسبق لك وأن ضاجعتها بينما تُسافر في طائرتك الخاصة إلى المكسيك؟ أهذا جنونٌ؟ |
Denn das, was in Tsavo passiert ist, war noch nie zuvor geschehen. | Open Subtitles | وسر شهرتها ان ما حدث فى تسافو لم يسبق له مثيل |
Er hat noch nie ein Telefon benutzt oder ein Auto gefahren. | Open Subtitles | لم يسبق له أبدا أن استخدم هاتفا أو قاد سيارة |
In gewisser Weise diese Partikel Muss es aber Ich habe noch nie gesehen. | Open Subtitles | بالاحساس، لابد من وجود هذه الجزيئات، لكن لم يسبق لأحد أن رآها. |
Ich habe noch nie eine Schnecke gegessen. Wo ist sie her? | Open Subtitles | لم يسبق لي تّناول بزاقة من قبل من أين أحضّرتها؟ |
(Langdon) Ich habe noch nie den Feind den Ort des Gefechts wählen lassen. | Open Subtitles | هذا تفكير جيد لم يسبق لي حتى الآن السماح للعدو اختيار موقعه الهجومي |
Sehr viel Mut. Ich habe noch nie so etwas Heroisches, so etwas Willkürliches getan. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن قمت بعمل شجاع, أو متعمّد على الأقل. |
Ich habe nie eine Frau betrogen, mit der ich zusammen war. | Open Subtitles | لم يسبق لي أبداُ و أن خنت إمرأة أواعدها أبداً |
Ich habe nie jemanden verraten, der nicht sowieso untergegangen wäre. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن كشفت أمر شخص لم يكن ليسقط في آخر المطاف |
Aber das haben wir noch nicht erkannt, also können wir auch keine Antwort erwarten, wenn wir noch Angst vor der Frage haben. | TED | و بما أنّنا لم يسبق لنا أن قمنا بذلك فلا يمكننا توقّع العثور على إجابة في حين أنّنا لا نزال خائفين من السؤال. |
Oder wir können einen Ausflug mit dem Auto machen. Ich war noch nie hier. | Open Subtitles | و يمكننا أن نذهب للسباق معاً فأنا لم يسبق أن كنت هناك من قبل |
Sie hat noch nie zuvor so intensiv an einem Projekt gearbeitet. | Open Subtitles | لم يسبق لها أن أجتهدت بجدّ بالقيام بمشروع قبل الأن |
Ich war nie mit einem Mann alleine. Nicht mal mit einem Kleid an. | Open Subtitles | لم يسبق لى التواجد مع رجل من قبل حتى وأنا أرتدى ملابسى |
So habe ich dich vorher noch niemals erlebt. | Open Subtitles | لم يسبق لي رؤيتك تتصرفين بهذا الشكل من قبل |
Ich hatte noch nie das Gefühl, Teil einer Familie zu sein. | Open Subtitles | لم يسبق أن شعرت بأنني فرد من عائلة من قبل |
Genau, denn Ich habe niemals so viele Zuschauer bei einer Geburt erlebt. | Open Subtitles | صحيح، لأنّه لم يسبق لي أن شاهدتُ هذا العدد من المتفرجين في عملية ولادة. |
Diese Verteidiger da drüben verteidigen mich nicht. Sie haben nie mit mir nie gesprochen und werden nie mit mir sprechen! | Open Subtitles | إنهم لا يدافعون عني حتي لم يسبق لهم التكلم معي |
Es haben noch nie so viele Schüler den altphilologischen Unterricht besucht. | Open Subtitles | لم يسبق أن حظينا بهذا الحضور في صفوف الأدب القديم. |
Weißt du, ich hab vorher noch nie jemanden mit meinen eigenen Händen getötet. | Open Subtitles | تعرف أنّه لم يسبق لي وأن قتلت رجلاً بيدي. |
Aus irgendeinem Grund baut sich eine noch nie da gewesene Energie im Tor auf. | Open Subtitles | -لماذا لا ؟ -لسبب ما هناك نبض طاقة لم يسبق له مثيل تكدس داخل البوابة |
Die Gewalt vor der Moschee in Medina hat zu nie da gewesenen Demonstrationen vor den saudischen Botschaften in London, Berlin und Den Haag geführt; die dort Protestierenden forderten die Unabhängigkeit vom saudischen Staat. | News-Commentary | لقد أدت أعمال العنف التي وقعت خارج الحرم المدني إلى مظاهرات احتجاج لم يسبق لها مثيل أمام السفارات السعودية في لندن، وبرلين، ولاهاي، حيث طالب المتظاهرون بالاستقلال عن الدولة السعودية. |