"ما عدا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Nur
        
    • Sonst
        
    • außer
        
    • Abgesehen
        
    • noch
        
    • Ausser
        
    • anderes
        
    • andere
        
    • Ausgenommen
        
    • mit Ausnahme
        
    • bis
        
    - Ich dachte, Nur ich wüsste das. - Er war jedenfalls kein Mensch. Open Subtitles إعتقدَ بأنّي كُنْتُ الوحيدَ الذي ذلك ماذا ما عدا ذلك سيَكُونُ ؟
    Ich trage keine Weste. Sie dürfen also überallhin hinschiessen, Nur nicht ins Gesicht. Open Subtitles إني لا أرتدي صدرية فلذلك بأي مكان ما عدا الوجه لو سمحت
    Sonst wird in elf Tagen und 16 Stunden alles Leben auf der Erde ausgelöscht. Open Subtitles ما عدا ذلك، في 11 يوم و16 ساعة كل الحياة على الأرض ستباد
    Alles außer meinem Geheimnis, das Geheimnis des U-Boots und seiner Antriebsenergie? Open Subtitles كل شىء ما عدا سرى سر غواصتى والطاقة التي تدفعها
    Und dieser erstaunliche Roboter spiel Schach extrem gut, Abgesehen von einer Sache: es ist überhaupt kein Roboter. TED وهي عبارة عن انسان آلي يلعب الشطرنج بمهارة، ما عدا شيء واحد: انه ليس انسان آلي بأي شكل.
    Und, mehr noch, was immer einem in den Sinn kommt, sollte man auch aussprechen. TED و ما عدا ذلك فكل ما يجول بخاطرك يجب ان يقال على لسانك.
    Wir wissen nichts über ihn, Nur, dass er ein Wraith war. Open Subtitles لا نعرف شيئاً عن ماضي ما عدا أنه كان شبح
    Äh, ich wundere mich Nur, warum Madonna überall gespielt wird, außer in meinem Büro... Open Subtitles كنت أتسائل فقط لماذا موسيقى مادونا تعزف في كل مكان ما عدا مكتبي
    Nur, wenn die eheliche Pflicht ruft, und ich werde mich dabei kurzfassen. Open Subtitles ما عدا عندما تحين الواجبات الزوجية و ستكون قصيرة و رسمية
    Lampe ist am hellsten, Nur nicht, wenn der Strom weg ist. Open Subtitles والمصباح هو الأكثر توهجا ما عدا حينما تكون الكهرباء مقطوعة
    Es durchs Labyrinth bringen, Nur, dass wir dafür keine Monate haben, wir haben Nur Stunden. Open Subtitles علينا أن نمر عبر متاهةً، ما عدا أننا لا نملك شهوراً بل ساعات معدودة.
    Er muss wieder zu Bewusstsein kommen, Sonst könnte er ins Koma fallen. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ يَكُونَ واعيَ، ما عدا ذلك أو سَيَدْخلُ في غيبوبةَ.
    Sonst würde keiner von uns das Leben ertragen. Open Subtitles ما عدا ذلك لا أحد منا يمكن أن يوقف حياة.
    Es ist einfacher, wenn Sie selbst trinken. Sonst müssen wir darauf bestehen. Open Subtitles سيكون من الأسهل , لو فعلت ذلك بنفسك ما عدا ذلك ، فسيكون ضرورياً أن نصر
    ..außer dass - in jedem Fall das Opfer ein kleiner Junge war. Open Subtitles ..ما عدا شيئا واحدا.. ففى كل الحالات كان الضحيه مولودا ذكرا
    Und keiner kennt diesen Code, außer dem Präsidenten und euch Jungs? Open Subtitles ولا أحد يعرف تلك الرموز صحيح ما عدا الرئيس وأنتم
    gab es einfach nicht so viel, was für solch eine sensorische Verwirrung sorgen konnte, Abgesehen von Giften. TED لم يكن هناك الكثير الذي من شأنه أن يسبب هذا النوع من التداخل الحسي ما عدا السموم.
    Ansonsten werden noch weitere Millionen sterben. TED ما عدا ذلك، الكثير من الملايين سوف يموتون.
    Was die Ausbrüche bei Vögeln angeht, können wir sehen, dass das Virus inzwischen mehr oder weniger auf der ganzen Welt war, außer den beiden Amerikas. TED في حالة الطيور إتضح لنا أن العالم كله تقريبا قد رأى الفيروس، ما عدا الأمريكتين.
    Als ich eingesperrt wurde, hatte ich nichts anderes zu tun... als Briefe zu studieren. Open Subtitles حسناً، عندما سجنت لم يكن عندي شيء أعمله ما عدا دراسة ما يلخص
    Wichtig ist, dass wir die Macht haben. Alles andere ist Nebensache. Open Subtitles القضية الأساسية هي استحواذ السلطة ما عدا ذلك هو هراء
    Diese Initiative sieht vor, dass für alle Einfuhren aus den am wenigsten entwickelten Ländern, Ausgenommen Waffen, sämtliche Zölle und Kontingente beseitigt werden. UN وتقترح هذه المبادرة إلغاء كافة التعريفات الجمركية والحصص المفروضة على جميع الواردات من البلدان النامية ما عدا الأسلحة.
    mit Ausnahme derer, die hier auf den Tod warten! Open Subtitles ما عدا الأشخاص الذين أتوا إلى هنا، وهم ينتظرون أن يموتوا فقط
    Alles sollte in Stein gebaut werden, in französischem Kalkstein, bis auf dieses Metallelement. TED لذا سيبنى كله بالحجر، بالحجر الكلسي الفرنسي، ما عدا هذه القطعة المعدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus