Wir im Westen machen einen großen Fehler, sie als selbstverständlich zu betrachten. | TED | في الغرب، نحنُ نقوم بإرتكاب خطاً فادح كأنه أمرٌ مفروغٌ منه. |
Es ist wichtig, Empathie für die Gruppen zu haben, die Wir Linken für wichtig halten. | TED | لذلك فمن المهم التأكيد مع المجموعات التي نعتقدُ نحنُ في اليسار أنها مهمة جدًا. |
Wir laden unseren Bemühungen in einem Netzwerk von anderen und Algorithmen ab. | TED | نحنُ نضيّع جهدنا في شبكة التواصل مع الآخرين وأنظمة الحلول الحسابية. |
Teilweise deswegen, weil Wir dazu neigen, Arroganz und Selbstvertrauen zu verwechseln. | TED | ويرجعُ ذلك جزئيًا، حسنًا، نحنُ نميلُ للخلط بين الغطرسة والثقة. |
Indem Wir nun gesund leben, bringen Wir Uns in Wirklichkeit selbst um. | Open Subtitles | لِذا بالتحوّل إلى كُل شيء طبيعي نحنُ نقتلُ أنفسنا في الواقع |
Jeder weiss, dass Wir keine Freunde sind, deswegen kann ich dir auch | Open Subtitles | نحنُ لسنا أصدقاء الجميع يعرِف أننا لسنا أصدقاء، و لهذا يُمكنني |
Manchmal legen Wir ein Freistil hin, wenn ihr Bock habt, grooven Wir ab. | Open Subtitles | نحنُ نغني بالأسلوب الحرّ في غرفة الإستراحة، إذا أردتم أن تأتوا لنتسلى |
Wir wissen, dass es nicht so ist wie du es machst, weil Wir alles machen. | Open Subtitles | نحنُ نعلمُ بأنها ليستْ الطريقة التي تتبعينها لأننا نحنُ من نقومُ بكلِ العملِ هنا. |
Wir werden viel mehr Informationen brauchen bevor Wir diese Polizisten zur Rede stellen. | Open Subtitles | الآن ، نحنُ بحاجة للكثير من المعلومات قبل أنّ نجابه أولئكَ الضباط. |
Es ist ein Abenteuer, Wir suchen jemanden, den sie vor 50 Jahren gekannt hat. | Open Subtitles | نحنُ نقوم بمغامرة نوعاً ما, بالبحث عن شخص كانت تعرفه مُنذ 50 عاماً. |
Wir schätzen, dass jetzt 20 Städte in 17 Ländern unter vollem Beschuss stehen. | Open Subtitles | نحنُ نُقدّر أن هُناك 20 مدينة و17 بلداً تتعرّض الآن لإجتياح كامل. |
Wir sind die, die dafür sorgen, dass alles nach Plan läuft. | Open Subtitles | نحنُ مجموعة من الناس لنتأكد أن الأمور تسير حسب الخطة |
Wir werden angegriffen und ich laufe draußen rum und klaue Autos. | Open Subtitles | اللعنة نحنُ نتعرض للهجوم وأنتِ قلقة حيال سرقة سيارات رائع |
Oh warte, Wir haben nicht so viel Macht wie du denkst. - Wirklich? | Open Subtitles | أنتظري ، نحنُ ليس لدينا الكثير من السلطة كما تعتقدين أننا نفعل |
Weißt du, nun da ich die Zeichensprache lerne finde ich, dass Wir hörenden Leute | Open Subtitles | أتعلمين ، بما أنه الان أتعلم لغة الأشارة أجد بأننا نحنُ ألاشخاص المستمعون |
Weißt du, solange Wir in dem Geschäft sind, in Hightech-Ideen zu investieren. | Open Subtitles | أنت تعلم، طالما نحنُ في عمل استثمار فكر حول التنقنيات العاليّة، |
Ich dränge nicht darauf, aber wenn sie es darauf ankommen lassen, dann wollen Wir ihnen zeigen, dass Wir bereit sind und sie vernichten. | Open Subtitles | أنا لا أنوي ذلك ولكن إذا كشفوا خداعنا نحنُ نريد أن نُريهم بأننا على استعداد ُ للذهابَ الى هُناك والقضاء عليهم |
Wir helfen Menschen... selbst wenn sie es nicht unbedingt verdient haben. | Open Subtitles | نحنُ نساعدُ النّاس، حتّى حينما يكونون حتمًا لا يستحقّون ذلك. |
Wir können zusammen was auf- bauen. Wir sind ein gutes Paar. | Open Subtitles | يمكننا أن نفتح محل سوياً أعني, نحنُ جيدون مع بعض |
Ganz ruhig, Bruder. Wir sind wegen dem Kapitän hier, nicht wegen euch. | Open Subtitles | أهدأوا يا رفاق نحنُ هنا من أجل الكابتن وحسب, وليس لإجلكم |
Jetzt sind Wir unterwegs, aber irgendwann geht das richtige Leben wieder los. | Open Subtitles | نحنُ على الطريق الأن, لكن الحياة الحقيقية ستبدأ من جديد, قريباً |
Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für Uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. | Open Subtitles | مريم المقدّسَة، أم الرَب، صلّي لأجلنا نحنُ العُصاة الآن و في ساعةِ موتِنا، آمين |