Wortlaut der schreiben des Ministerpräsidenten der Interimsregierung Iraks, Dr. Ijad Allawi, und des Außenministers der Vereinigten Staaten, Colin L. Powell, an den Präsidenten des Sicherheitsrats | UN | نص الرسالتين الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس وزراء الحكومة المؤقتــة للعــراق، الدكتور إيـاد علاوي، ووزير خارجية الولايات المتحدة، كولن ل. باول |
Der Wortlaut dieses Übereinkommens wird in zugänglichen Formaten zur Verfügung gestellt. | UN | يتاح نص هذه الاتفاقية في أشكال يسهل الاطلاع عليها. |
Nehmen Sie den Wagen und fahren Sie das Drehbuch zu Paramount. | Open Subtitles | إنتظر. أريدك أن تخرج السيارة. وتأخذ نص الحوار إلى شركة باراماونت. |
Oh, weiß die Gazelle, dass laut Harlan Ellison, es kein Abklatsch von "Dämon mit der gläsernen Hand", sondern... von einem anderen Outer Limits Skript war, dass er geschrieben hat und zwar "Der Soldat"? | Open Subtitles | هل يعلم الغزال أنه وفقاً لهارلان إيلسون، أن الأفكار لم تسرق من الشيطان صاحب اليد الزجاجية، إنما تم سرقتها من نص آخر من نصوص الحدود الخارجية قام بكتابتها هو يدعى الجندي؟ |
Der Wortlaut dieses Protokolls wird in zugänglichen Formaten zur Verfügung gestellt. | UN | يتاح نص هذا البروتوكول في أشكال يسهل الاطلاع عليها. |
Das Ziel soll folgenden Wortlaut erhalten: "Sicherstellung effizienter, wirksamer und diversifizierter Beschaffungsmöglichkeiten und qualitativ hochwertiger Beschaffungsdienste für die Organisation. " | UN | يصبح نص الهدف كما يلي: ”ضمان توافر فرص فعالة وكافية ومتنوعة للمشتريات وخدمات رفيعة المستوى في مجال المشتريات للمنظمة“. |
Die mit zwei Sternchen gekennzeichnete Fußnote erhält folgenden Wortlaut: | UN | يصبح نص حاشية النجمتين الثانية كما يلي: |
Der Wortlaut von Regel 31 in der geänderten Fassung findet sich in Resolution 56/509 vom 8. Juli 2002. | UN | () للاطلاع على نص المادة 31، بصيغتها المعدلة، انظر القرار 56/509 المؤرخ 8 تموز/يوليه 2002. |
Im März 2004 verabschiedete der Ad-hoc-Ausschuss sodann den Wortlaut des Übereinkommensentwurfs, den er der Versammlung zur Verabschiedung empfahl. | UN | وفي آذار/مارس 2004، أقرت اللجنة المخصصة نص مشروع الاتفاقية، وأوصت بأن تعتمدها الجمعية العامة. |
unter Hinweis auf ihre Resolution 56/83 vom 12. Dezember 2001, deren Anlage den Wortlaut der Artikel über die Verantwortlichkeit der Staaten für völkerrechtswidrige Handlungen enthält, | UN | إذ تشير إلى قرارها 56/83 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي يتضمن مرفقه نص المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، |
Ein cleverer, dichter Thriller. Das Drehbuch des Jahres. | Open Subtitles | سيناريو مشوق محبوك بذكاء إنه أفضل نص قرأته في حياتي |
Hier ist ein kleines neutrales Drehbuch, $60.000. Großer Zahltag. | Open Subtitles | أليك نص لفيلم خارجى, 60 الف دولار يوم رائع للرواتب |
Filmfirmen fragen nach einem großen Drehbuch. | Open Subtitles | شركات الافلام تطلب نص جيد ونحن على وشك ان نمدهم به |
Man kann sein Skript dort durchlaufen lassen, und sie können einem sagen und quantifizieren, dass es ist ein 30-Millionen-Dollar-Film ist oder ein 200-Millionen-Dollar-Film. | TED | وهي شركة يتم ادخال نص الفلم الى برمجياتها ومن ثم يمكن وبصورة مقبولة معرفة ما ان كان الفلم سينجح وتحدد قيمة الفلم ان كانت 30 مليون دولار او 200 مليون دولار |
Sagen Sie Tanney, ich bin in einer halben Stunde bei ihm. | Open Subtitles | كله التاني اني راح اكون بلمكتب خلال نص ساعة |
Dies ist ein echter Text, geschrieben von einer nicht-männlichen Person um die 20 vor nicht zu langer Zeit. | TED | هذا نص فعلي كتبه شخص غير مذكر في العشرين من عمره تقريباً منذ فترة غير بعيدة |
9. ersucht alle Staaten, die Möglichkeit der Verbreitung des Wortlauts der Erklärung in ihren jeweiligen Landessprachen zu prüfen und ihre Verbreitung in den Lokalsprachen zu erleichtern; | UN | 9 - تطلب إلى جميع الدول النظر في إمكانية نشر نص الإعلان بلغاتها الوطنية وتسهيل نشره باللغات المحلية؛ |
Text: Schweizer Alpen Überquerung der Strasse von Gibraltar Überquerung des Ärmelkanals Kommentator: Da ist er. | TED | نص: جبال الآلب السويسرية مضيق جبل طارق عبور القناة الإنجليزية معلق: ها هو ذا. |
Sagen wir einfach, es gummiwurmt mich... wenn Weichbirnen mir erzählen, ich müsste die Hälfte meiner Duplo-nen... für ihre Hot Dogs rauswerfen. | Open Subtitles | دعنا فقط نقول انها تموج لي عندما بعض من البوجر تخبرني ان لابد من قضاء نص يوم دفع مرتبي |
4. stellt fest, dass die Arbeitsgruppe dem Ad-hoc-Ausschuss auf seiner dritten Tagung das Ergebnis ihrer Arbeit an einem Textentwurf vorlegen wird; | UN | 4 - تلاحظ أن الفريق العامل سيقدم نتائج أعماله بشأن إعداد مشروع نص إلى اللجنة المخصصة في دورتها الثالثة؛ |
Ich wollte ein Buch schreiben. In ein paar Wochen werde ich das Manuskript für mein drittes Buch abliefern. | TED | أردت أن أكتب كتاباً; و خلال أسبوعين سوف أقوم بتقديم مستند نص كتابي الثالث. |
Kannst du noch den Zeitungsständer abstauben? Du bekommst eine halbe Stunde extra bezahlt. | Open Subtitles | هل يمكن ان تزيلي الغبار عن رف المجله سأدفع لك اجرة نص ساعه اضافيه |
Täten Sie das, kämen Sie nie dazu, Texte zu schreiben oder Bilder zu bearbeiten. | TED | إذا كنت ستهتم بكل ذاك فلن تكتب اي نص أو تقوم بتحرير صورك |
Der zweite Absatz und die mit Sternchen gekennzeichneten Fußnoten lauten wie folgt: | UN | يصبح نص الفقرة الثانية والحواشي المسبوقة بعلامات نجمية كما يلي: |
November 1952 bestimmte Empfehlungen dieses Berichts an; die Resolution sah darüber hinaus vor, dass | UN | وقد نص القرار المذكور أيضا على ما يلي: |
Diese Regel gibt wörtlich eine Bestimmung der Charta wieder (Art. 61 Abs. 2, Satz 2). | UN | () مادة منقولة عن نص وارد في الميثاق (المادة 61، الفقرة الثانية، الجملة الأخيرة). |