"نقف" - Traduction Arabe en Allemand

    • standen
        
    • stehen
        
    • wir uns
        
    • befinden uns
        
    " wir standen hier, als es plötzlich eine Art von Kollaps oder Explosion gab." Open Subtitles ونحن كنا نقف هنا، عندما، عندما كان هناك نوع من الإنهيار، أو الإنفجار
    Wir standen im Roller-Gang im Spielwarenladen und ich wollte das Geschenk für die Zwillinge aussuchen. Open Subtitles كنا نقف في ممر الدراجات في متجر الألعاب عندما اردت اختيار الهدية الكبيرة للتؤام
    Als Dianne es ausgefüllt hat, standen wir in einer Schlange. Open Subtitles عندما ديانا ارادت التوقيع كنا نقف في الطابور
    Wir stehen mit Gießkannen rum, wenn wir in Wirklichkeit die Feuerwehr brauchen. TED ونحن نقف حاملين صفائح ماء ، في حين مانحتاجه فرقة إطفاء.
    Vielleicht sollen wir uns auch einfügen, dir wieder einmal die Treue schwören. Open Subtitles أو ربّما يفترض أن نقف في الطابور لنقسم بولائنا لك مجددًا.
    Du hast mich auf die Schultern gehoben, damit ich die Band vorbeimarschieren sehe, aber wir standen unter einem Laternenpfahl. Open Subtitles هل وضعت لي على كتفيك لذلك أنا يمكن أن نرى الفرقة كما سار عليه من قبل، ولكن كنا نقف تحت عمود إنارة،
    Vor Tausenden von Jahren standen die Ersten Menschen, wo wir jetzt stehen. Open Subtitles آلاف آلاف الأعوام التى مضت الأوائل وقفوا هنا حيث نقف.
    Wir standen im Besucherraum und skizzierten die Leichen. Open Subtitles حسناً، إننا نقف على السكك الحديدية العامة مع وتد في أيدينا ونحدد الجثث.
    Vor ein paar Wochen standen wir genauso da und wir haben Malia gerettet, wisst ihr noch? Open Subtitles قبل بضعة أسابيع مضت كنا نقف بالجوار هكذا و أنقذنا ماليا ، أتذكرون ؟
    Wir standen alle und warteten, dass die Royals reinkommen und mir schwant auf einmal, dass Prinzessin Diana neben mir sitzen wird. Open Subtitles وكنا نقف في انتظار العائلة المالكة لتأتي في، وطلع الفجر أن الأميرة ديانا وستعمل أن يجلس بجواري.
    Ich wusste, wo wir vorher standen. Open Subtitles أعلم أين كنا نقف سابقاً لقد كنا أفضل صديقين
    Wir standen Hand in Hand und ich wusste nicht, was als Nächstes geschehen würde. Open Subtitles كنّا نقف متكاتفي الأيدي و لم نكن نعلم مالذي سيحدث بعدها
    Ok, wir standen an der Bar, und Josh sagte etwas, womit ich überhaupt nicht einverstanden war, und sagte ich was, aber wegen des Lärms sprach ich laut. Open Subtitles كُنا نقف في الحانه.. وجوش كان يقول شيئاً.. لا أوافقه به وعارضته كثيراً
    Vor ein paar Stunden standen wir in einem Garten, voller toter Menschen. Open Subtitles كنا نقف قبل ساعات في حديقة مليئة بالموتى
    Wir standen am Rande von Tausenden von Hektar Baumwolle. TED وكنا نقف على حافة حقول القطن تلك
    Hier stehen wir normalerweise; wir stehen an der Zapfsäule und wir fühlen uns irgendwie hilflos. TED نحن هنا في الظروف الطبيعية نحن نقف على مضخة غاز ، ونحن نشعر بالعجز
    Dieses Land soll merken, dass wir am Rande der Auslöschung stehen. Open Subtitles أريد أن تدرك هذه البلد أننا نقف على حافة ثورة
    Wir müssen hier nicht stehen und uns von einem ober Außenseiter missbrauchen. Open Subtitles لسنا مضطرين أن نقف هنا و نتلقى الإهانات من غبي فظ
    Doch überraschenderweise stehen wir uns oft selbst im Weg, weil unsere Sorgen uns dazu veranlassen, uns zu stark zu konzentrieren. TED لكن المفاجئ هو أننا غالبًا ما نقف عقبة بطريق أنفسنا تحديدًا لأن مخاوفنا تدفعنا للتركيز بشدة.
    Ich glaube wirklich, dass wir uns an einem sehr entscheidenen Punkt in der Geschichte befinden. TED أنا فعلاً أؤمن أننا نقف على شَفَا مرحلة هامة فى التاريخ
    Herrliche Ironie, denn wir befinden uns heute in der Zentralbank. TED أنها مفارقة، لأن نحن نقف اليوم في البنك المركزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus