"هذا سبب" - Traduction Arabe en Allemand

    • Deswegen
        
    • Darum
        
    • Dafür
        
    • ein Grund
        
    • Deshalb habe
        
    • Deshalb bin ich
        
    • Daher
        
    • Deshalb ist
        
    Ich habe den Gleiter schon gesehen. Deswegen bin ich nicht hier. Open Subtitles رأيت المنزلقة من قبل ليس هذا سبب مجيئي إلى هنا
    Ich habe den Gleiter schon gesehen. Deswegen bin ich nicht hier. Open Subtitles رأيت المنزلقة من قبل ليس هذا سبب مجيئي إلى هنا
    Deswegen lügt er mich an. - Aber wieso tust du es? Open Subtitles هذا سبب كذبه، لكن لا أعرف لما قد تكذبين أنت.
    Ach wo. Da oben ist es nicht zum Aushalten. Darum der Ventilator. Open Subtitles كلا ، إنها فظيعة هناك و هذا سبب شرائي مروحة كهربائية
    Du brauchst 'nen Beschützer. Dafür hat man 'nen großen Cousin. Open Subtitles تحتاج من يحميكَ، هذا سبب وجود قريبكَ الكبير
    Noch ein Grund, warum Sie nie in diesem Stuhl sitzen werden. Open Subtitles هذا سبب آخر لعدم جلوسك على ذلك الكرسي على الإطلاق
    Deswegen war er hier. Er wollte sehen ob wir es wussten. Open Subtitles هذا سبب وجوده هنا يريد أن يعرف إذا أستطعنا حلّها
    Vielleicht tun Sie es Deswegen. Deshalb sind Sie auf diesem Kreuzzug. Open Subtitles ربما هذا سبب فعلك لهذا سبب خروجك في هذه الحملة
    Vielleicht konntest du Deswegen nicht hierher kommen... weil es dann real wäre. Open Subtitles ربما هذا سبب عدم مجيئك هنا. لأن هذا سيجعل هذا حقيقي؟
    Sicher, wir wissen beide, du bist nicht der Hellste, aber Deswegen sind wir ja Partner. Open Subtitles بالطبع، يعرف كلانا أنك لست الأذكى بين الجميع، ولكن هذا سبب كوننا شركاء، أتذكر؟
    Deswegen sind eure Kinder und eure Frauen an meinem Tisch, am Tisch der Generationen. Open Subtitles هذا سبب أن أولادك ,يشاركونىى لمجلس .وزجتك تنضم لى على طاولتى طاولة واحده تخدم كلً من الأجداد والأحفاد
    Deswegen haben Sie Trudeau nichts gesagt. Open Subtitles هذا سبب عدم قولك أي شيء إلى، المفتش ترودو
    - Sie interessiert sich mehr für die Tiere. - Deswegen ist sie so gut. Open Subtitles ــ إنها تهتم بالحيوانات أكثر من أبحاثنا ربما هذا سبب براعتها
    Ist doch egal. Ich bin nicht Deswegen hier. Geh ruhig wieder! Open Subtitles نعم.حسناً ، ليس هذا سبب وجودي هنا لذا تستطيع الذهاب ؟
    Ich habe nicht viel Glück, Deswegen liege ich da. Open Subtitles حسناً ، أنا لا أتمتع بالحظ الكثير هذا سبب وجودي على الأرض لقد جربت الإنتقال ، السكاكين ، التعاويذ
    Ich hatte schon eine kaputte Ehe. Darum hasst sie mich auch. Open Subtitles خرجت للتو من زيجة سيئة و هذا سبب آخر لتكرهني
    Darum habt ihr zu zweit Aufsicht. Dann besorgen die sich zwei Klingen. Open Subtitles هذا سبب القيام بالدوريات في ثنائيات فكل مايحتاجون إليه هو شفرتين
    - Ich will ins Bett. Darum die Eile. Open Subtitles أريد الوصول إلى السرير هذا سبب العجلة الكبيرة
    - Warum nicht? Du solltest sagen, was du fühlst. Dafür sind sie da. Open Subtitles عليك قول ما تشعر به فحسب، هذا سبب وجودها، لمَ لا تجرب واحدة؟
    Und genauso ein Grund abzunehmen. In das rote Kleid zu passen. Open Subtitles إن هذا سبب لفقدان الوزن لكي أرتدي الفستان الأحمر
    - Deshalb habe ich diese mitgebracht. Open Subtitles . هو لن يرجع إلى هنا مرة ثانية أعلم هذا سبب قيامي بوضع . أغراضه هنا
    Deshalb bin ich auch gekommen, um mich zu entschuldigen, tut mir leid. Open Subtitles و هذا سبب مجيئي إلى هنا لكي أعتذر , أنا آسفة
    Saugt dir das Gehirn durch den Mund aus. Daher der Name. Open Subtitles يمتص عقلك من خلال فمك هذا سبب تسميته بهذا الاسم
    Deshalb ist es sinnlos, es wie die zehnjährige Julia zu machen: TED هذا سبب عدم جدوى تكرار ما فعلته جوليا ذات العشرة أعوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus