Sie bewunderte meinen schönen Garten und sagte zu deinem Vater, sie wünsche sich nichts sehnlicher auf der Welt als | Open Subtitles | إنهاأعجبتبحديقتيالجميلة.. وأخبرت والدك عما كانت تريده، أكثر من أي شيء فيالعالمكانخضار،ولاشيءغيرالخضار: |
Und wissen Sie, ich ging zurück in die Schule, beendete mein Studium und sagte meinen Eltern, dass ich ein Banjospieler werden wolle. | TED | ومن ثم - كما تعلمون - عدت إلى الجامعة وأكملت تعليمي وأخبرت والدي أنني أريد أن أغدو عازف بانجو |
Während des Essens, das ein großer Erfolg war, wurde ich ganz erregt... und erzählte den jungen Leuten von meinen Jahren als Bezirksarzt. | Open Subtitles | أثناء الغداء كنت بحالة نفسية جيدة وأخبرت الشباب عن سنواتي كضابط بالمنطقة الطبية |
Sie war hier und erzählte Lane, dass sie im Supermarkt einen Jungen geküsst hat. | Open Subtitles | جاءت إلى هنا وأخبرت لين أنها قبلت ذلك الفتى في متجر البقالة |
Nun, ich nahm diese TV-Show, die keinen Sponsor bekam und Ich erzählte einem unserer Klienten davon. | Open Subtitles | أخذت هذا البرنامج الذي لم يرده أحد إلى مموّل, وأخبرت أحد عملائنا به |
Ich erzählte den Produzenten, wer ich bin und dass ich dich sehen möchte. | Open Subtitles | وأخبرت المنتجين من كنت أنا وقلت لهم أنني أرغب برؤيتك |
Wir gehen heute Nacht, und ich hab gesagt, ich geh nicht ohne dich. | Open Subtitles | أريدك أن تأتي لأننا سوف نذهب الليلة وأخبرت الرفاق بأنني لن أذهب بدونك. |
ich sagte mir, nach meiner Dienstzeit würde ich mich dieser Angst stellen. | Open Subtitles | وأخبرت نفسى بأننى أؤدى عملى وأخيراً واجهت مخاوفى تلك ذكرى جيًِدة |
Ich beherzigte seinen Rat und sagte Rachel die Wahrheit. | Open Subtitles | اتبعت نصيحته وأخبرت راشيل الحقيقة |
Ich stand da und schaute seinem Vater in die Augen und sagte ihm, sein Sohn starb tapfer im Kampf. | Open Subtitles | وقفت هناك وأخبرت والدة بأن إبنهم مات (شجاعا) تحت النيران |
Ich war im Büro und sagte Walter Burns er könnte sich seinen Job sonstwo... | Open Subtitles | ذهبت إلى العمل (وأخبرت (والتر بورنز ...أن يأخذ وظيفته و |
Ich rannte zurück und erzählte meinen Eltern davon. | Open Subtitles | وعندها ، عدت إلى المنزل ، وأخبرت والداي |
Also ergriff ich die Chance und erzählte Diego alles, was ich über Karma wusste. | Open Subtitles | (لذا أخذت جرعة وأخبرت (دييقو بكل شيء أعرفه عن العاقبة الأخلاقية |
Ich erzählte ein paar Mädels, mir gehöre der Laden. | Open Subtitles | أنا آسف أتيت إلى هُنا لمرة واحدة وأخبرت فقط بعض الفتيات |
Ich nahm es mit zum Pentagon, nachdem es deklassifiziert und das Patent ausgestellt worden war, und Ich erzählte den Leuten dort davon und sie lachten, und dann zeigte ich ihnen eine Demo und sie kauften es. | TED | أنا أخذتها إلى وزارة الدفاع بعد أن تم إخراجها من الخدمة عندما صدرت البراءة وأخبرت الناس بها ضحكوا ثم لما عرضتها أمامهم اشتروها |
Ich werde auch zitiert - denn Ich erzählte es der Person, die das Buch schrieb - Ich werde nun in diesem Universitätsbuch zitiert an jeder Kanadischen Universität und Collegestudie. In Rechnungswesen, ich bin im Kapitel acht. | TED | لي اقتباسات في الكتب أيضا ، وأخبرت كاتبة الكتاب أنا لي اقتباسات الان في نفس الكتاب الجامعي في كل جامعة كندية ، وكل دراسة جامعية في المحاسبة الإدارية ، أنا الفصل الثامن من الكتاب |
Wir gehen heute Nacht, und ich hab gesagt, ich geh nicht ohne dich. | Open Subtitles | أريدك أن تأتي لأننا سوف نذهب الليلة وأخبرت الرفاق بأنني لن أذهب بدونك. |
Meine Eltern sind in Cabo und ich hab den Huntington-Losern gesagt, dass ich vielleicht ein paar Leute einlade. | Open Subtitles | وأخبرت هؤلاء الفاشلين من (هننغتون) أن لدي ناس في البيت |
Jeder schickt Grüße. ich sagte deinem Vater, dass ich ihm telegrafiere, | Open Subtitles | الجميع يرسل محبته وأخبرت والدكِ من أنني سأتصل به |
Das ist mein Abschlussjahr in der High School. ich sagte Mom hundert Mal, wie wichtig das für mich ist. | Open Subtitles | سنتي الأخيرة في الثانوية، وأخبرت أمي مليون مره |